Vocabulaire du Sport et du Fitness : Guide de Prononciation Anglaise pour la Salle de Sport et Au-dela

Publicado em 14 de fevereiro de 2026

Que vous vous inscriviez dans une salle de sport, que vous jouiez au sport avec des collègues ou que vous regardiez le Super Bowl entre amis, le vocabulaire du sport et du fitness est essentiel pour l'intégration sociale dans les pays anglophones. Beaucoup de ces mots ont des prononciations surprenantes, avec des lettres muettes, des schémas d'accentuation inattendus et des groupes de consonnes qui peuvent dérouter même les apprenants avancés.

Ce guide couvre plus de 50 des mots les plus courants du sport et du fitness organisés par contexte : la salle de sport, les sports populaires, les actions et mouvements, et le vocabulaire de compétition. Vous apprendrez la prononciation correcte en anglais américain pour chaque mot, découvrirez les erreurs courantes et pratiquerez avec des cartes interactives.

A la salle de sport : Équipements et exercices

La salle de sport est pleine de vocabulaire qui sonne différemment de ce que son orthographe suggère. Des lettres muettes aux groupes de consonnes difficiles, voici les mots que vous devez connaître avant votre prochain entraînement.

Mots d'équipements

  • treadmill /ˈtrɛdmɪl/ (tapis de course) : Deux syllabes avec l'accent sur la première : TRED-mil. Commence par le groupe consonantique /tr/.
  • dumbbell /ˈdʌmbɛl/ (haltère) : Le B dans "dumb" est complètement muet ! Dites DUM-bell, pas "DUMB-bell." Deux syllabes avec l'accent sur la première.
  • barbell /ˈbɑːrbɛl/ (barre d'haltères) : Deux syllabes : BAR-bell.

Mots d'exercices

  • squat /skwɑːt/ (accroupissement) : Une syllabe. La combinaison QU produit /kw/, donc le mot commence par trois sons consonantiques : /skw/.
  • lunge /lʌndʒ/ (fente) : Une syllabe. Le son final est /dʒ/ (le son du J anglais), pas /ɡ/.
  • plank /plæŋk/ (gainage) : Une syllabe. Le NK à la fin se prononce /ŋk/, le même son que dans "think" ou "bank."
  • muscle /ˈmʌsəl/ (muscle) : Le C est complètement muet ! Dites MUS-ul, pas "MUS-kul." Deux syllabes. En français, nous prononçons le "cl" dans "muscle," mais en anglais le C est silencieux. La voyelle /ʌ/ n'existe pas en français ; c'est un son "eu" très ouvert et bref.
  • exercise /ˈɛksərsaɪz/ (exercice) : Trois syllabes avec l'accent sur la première : EK-ser-size. Le X produit le son /ks/ et la syllabe finale a la diphtongue /aɪ/.
  • stretching /ˈstrɛtʃɪŋ/ (étirements) : Deux syllabes commençant par le groupe consonantique /str/. Le son du milieu est /tʃ/ (le son CH anglais).

Types d'entraînement

  • yoga /ˈjoʊɡə/ : Commence par /j/ (le son Y anglais). En français, nous disons /jɔɡa/, mais en anglais la première voyelle est la diphtongue /oʊ/ : YO-guh.
  • Pilates /pɪˈlɑːtiːz/ : L'accent est sur la deuxième syllabe : pih-LAH-teez. En français, nous disons souvent "pi-LAT" avec l'accent sur la dernière syllabe et un son final différent ; en anglais, la syllabe finale est /tiːz/.
  • aerobics /ɛˈroʊbɪks/ : Accent sur la deuxième syllabe : eh-RO-biks. Trois syllabes au total. En français, "aérobic" a l'accent sur la dernière syllabe ; en anglais, c'est la deuxième.
  • circuit /ˈsɜːrkɪt/ (circuit) : Deux syllabes : SIR-kit. En français, "circuit" se prononce /siʁkɥi/ ; en anglais, la prononciation est complètement différente.
  • warmup /ˈwɔːrmʌp/ (échauffement) : Deux syllabes : WARM-up.
  • cooldown /ˈkuːldaʊn/ (récupération) : Deux syllabes : COOL-down.

Parties du corps à la salle de sport

  • biceps /ˈbaɪsɛps/ : Accent sur la première syllabe : BY-seps. Le C se prononce /s/. Attention : en français, nous disons /bisɛps/ avec un "i" ; en anglais, c'est /aɪ/ (comme "eye").
  • triceps /ˈtraɪsɛps/ : Même schéma que biceps : TRY-seps. Encore une fois, le "i" anglais se prononce /aɪ/.
  • abs /æbz/ : Abréviation de "abdominals." Une syllabe. Notez le son final /z/, pas /s/.
  • calf /kæf/ (mollet) : Le L est complètement muet ! Dites "KAF," pas "KALF."

Sports populaires

Les Américains adorent parler de sport. Que ce soit pour les projets du week-end, la conversation au bureau ou regarder un match dans un bar, vous devez connaître ces mots et savoir les prononcer correctement.

Mots empruntés du français : attention aux faux amis de prononciation

De nombreux mots de sport en anglais ont été empruntés au français, mais leur prononciation en anglais est souvent très différente de celle que vous connaissez. C'est un piège courant pour les francophones :

  • coach : En français, on dit /kotʃ/. En anglais américain, c'est /koʊtʃ/ avec la diphtongue /oʊ/. La voyelle est plus longue et glissante.
  • match : En français, /matʃ/. En anglais, /mætʃ/ avec la voyelle /æ/ (comme dans "cat"), pas /a/.
  • set : En français, /sɛt/. En anglais, c'est similaire /sɛt/, mais le T final est souvent non relâché en anglais américain.
  • sport : En français, /spɔʁ/. En anglais, /spɔːrt/ avec le R américain prononcé et un son /ɔːr/ différent du français.
  • challenge : En français, /tʃalɛ̃dʒ/. En anglais, /ˈtʃælɪndʒ/ avec l'accent sur la première syllabe et des voyelles différentes.

Principaux sports américains

  • soccer /ˈsɑːkər/ : Le terme américain pour ce que nous appelons le football. Deux syllabes : SAH-ker. Aux États-Unis, "football" désigne le football américain.
  • basketball /ˈbæskɪtbɔːl/ : Trois syllabes : BAS-kit-ball. La syllabe du milieu est réduite.
  • baseball /ˈbeɪsbɔːl/ : Deux syllabes : BAYS-ball. La première syllabe a la diphtongue /eɪ/.
  • football /ˈfʊtbɔːl/ : Aux États-Unis, cela signifie le football américain (avec le ballon ovale), pas notre football. Deux syllabes : FOOT-ball.
  • volleyball /ˈvɑːlibɔːl/ : Trois syllabes : VAH-lee-ball. En français, nous disons /volɛbol/ avec l'accent sur la dernière syllabe ; en anglais, l'accent est sur la première.
  • tennis /ˈtɛnɪs/ : Deux syllabes avec l'accent sur la première : TEN-is. En français, l'accent est naturellement sur la dernière syllabe ; en anglais, c'est l'inverse.

Autres sports

  • wrestling /ˈrɛslɪŋ/ (lutte) : Le T est complètement muet ! Dites RES-ling, pas "REST-ling."
  • swimming /ˈswɪmɪŋ/ (natation) : Deux syllabes commençant par le groupe /sw/ : SWIM-ing.
  • athlete /ˈæθliːt/ (athlète) : Ce mot n'a que deux syllabes : ATH-leet. Une erreur très courante est d'ajouter une troisième syllabe et de dire "ATH-uh-leet." En français, "athlète" a trois syllabes ; en anglais, il n'en a que deux. Le groupe /θl/ est difficile, mais résistez à la tentation d'insérer une voyelle entre eux.
  • marathon /ˈmærəθɑːn/ (marathon) : Trois syllabes avec l'accent sur la première : MAR-uh-thon. Attention : en français, l'accent est sur la dernière syllabe ; en anglais, c'est la première. Le TH produit le son /θ/ (le TH sourd anglais).
  • triathlon /traɪˈæθlɑːn/ (triathlon) : Trois syllabes avec l'accent sur la deuxième : try-ATH-lon.

Organisation sportive

  • league /liːɡ/ (ligue) : Une syllabe. Les lettres "ue" à la fin sont complètement muettes.
  • tournament /ˈtɜːrnəmənt/ (tournoi) : Trois syllabes : TUR-nuh-ment. Accent sur la première. En français, "tournoi" a l'accent sur la dernière syllabe.
  • championship /ˈtʃæmpiənʃɪp/ (championnat) : Quatre syllabes : CHAM-pee-un-ship. Accent sur la première.
  • referee /ˌrɛfəˈriː/ (arbitre) : L'accent est sur la dernière syllabe : ref-uh-REE. C'est l'un des rares mots anglais où l'accent est à la fin, ce qui peut sembler naturel pour les francophones.
  • coach /koʊtʃ/ (entraîneur) : Une syllabe. La voyelle est la diphtongue /oʊ/ et le mot se termine par le son /tʃ/. En français, on utilise aussi "coach" mais on le prononce /kotʃ/; en anglais, la voyelle est plus longue : /koʊtʃ/.

Actions et mouvements

Quand vous parlez de sport, vous avez besoin de verbes pour décrire ce qui se passe. Beaucoup de ces mots d'action ont des groupes de consonnes ou des sons qui nécessitent une attention particulière.

  • catch /kætʃ/ (attraper) : Une syllabe. Se termine par le son /tʃ/. La voyelle est /æ/ (comme dans "cat").
  • throw /θroʊ/ (lancer) : Une syllabe. Commence par le groupe consonantique /θr/, combinant le TH sourd avec R. Le son /θ/ n'existe pas en français ; placez la pointe de votre langue entre vos dents et soufflez de l'air doucement.
  • kick /kɪk/ (donner un coup de pied) : Une syllabe. Assurez-vous que la voyelle est le /ɪ/ court, pas /iː/.
  • hit /hɪt/ (frapper) : Une syllabe. Voyelle courte /ɪ/. Le H est aspiré ; en français, nous ne prononçons jamais le H, mais en anglais c'est un son important.
  • score /skɔːr/ (marquer) : Une syllabe. Commence par le groupe /sk/. En français, on utilise "scorer" comme verbe emprunté, mais la prononciation anglaise est différente.
  • tackle /ˈtækəl/ (plaquer) : Deux syllabes : TAK-ul.
  • dribble /ˈdrɪbəl/ (dribbler) : Deux syllabes : DRIB-ul. En français, nous utilisons aussi "dribbler" mais avec une prononciation française.
  • sprint /sprɪnt/ (sprinter) : Une syllabe. Commence par le groupe de trois consonnes /spr/. Se termine par /nt/.
  • jog /dʒɑːɡ/ (faire du jogging) : Une syllabe. Le J produit le son /dʒ/ (comme au début de "judge"). En français, le mot "jogging" est couramment utilisé, mais on le prononce souvent /dʒɔɡiŋ/ au lieu de /ˈdʒɑːɡɪŋ/.

Résultats et compétition

Après le match, vous devez parler de qui a gagné, qui a perdu et de ce qui s'est passé. Ces mots couvrent le langage de la compétition et des résultats.

  • win /wɪn/ (gagner) : Une syllabe. Voyelle courte /ɪ/. Le W initial nécessite d'arrondir les lèvres.
  • beat /biːt/ (battre) : Une syllabe. Voyelle longue /iː/. "Beat" signifie vaincre quelqu'un : "We beat them 3 to 1."
  • defeat /dɪˈfiːt/ (vaincre) : Deux syllabes avec l'accent sur la deuxième : dih-FEET. Plus formel que "beat."
  • champion /ˈtʃæmpiən/ (champion) : Trois syllabes : CHAM-pee-un. Commence par /tʃ/ (le son CH anglais). Attention : en français, "champion" se prononce /ʃɑ̃pjɔ̃/ avec des voyelles nasales ; en anglais, il n'y a pas de voyelles nasales et le "ch" se prononce /tʃ/, pas /ʃ/.
  • medal /ˈmɛdəl/ (médaille) : Deux syllabes : MED-ul. Sonne de manière identique à "meddle" (se mêler de).
  • trophy /ˈtroʊfi/ (trophée) : Deux syllabes : TRO-fee. La voyelle dans la première syllabe est la diphtongue /oʊ/. En français, "trophée" a l'accent sur la dernière syllabe ; en anglais, c'est la première.
  • injury /ˈɪndʒəri/ (blessure) : Trois syllabes : IN-juh-ree. La consonne du milieu est /dʒ/ (le son J anglais).
  • stamina /ˈstæmɪnə/ (endurance) : Trois syllabes : STAM-ih-nuh. Accent sur la première syllabe.
  • endurance /ɪnˈdʊrəns/ (endurance) : Trois syllabes avec l'accent sur la deuxième : in-DOOR-uns. En français, "endurance" a l'accent sur la dernière syllabe ; en anglais, c'est la deuxième.

Phrases courantes à la salle de sport et dans les sports

Connaître des mots individuels est important, mais vous devez aussi les utiliser dans des phrases qui sonnent naturellement.

A la salle de sport

Phrase en anglaisIPASignification en français
How many reps?/haʊ ˈmɛni rɛps/"Reps" est l'abréviation de "repetitions" (répétitions).
What's your personal best?/wɑːts jɔːr ˈpɜːrsənəl bɛst/Votre meilleur record personnel (PR = personal record).
Let's warm up first./lɛts wɔːrm ʌp fɜːrst/Échauffons-nous d'abord.
Do you want to spot me?/duː jə wɑːnt tə spɑːt miː/"Spotter" signifie aider/surveiller quelqu'un qui soulève des poids.
How many sets left?/haʊ ˈmɛni sɛts lɛft/Un "set" est un groupe de répétitions (une série).

Pendant un match

Phrase en anglaisIPASignification en français
Game on!/ɡeɪm ɑːn/Le jeu (ou la compétition) commence !
Game over!/ɡeɪm ˈoʊvər/Le jeu est terminé.
Good game./ɡʊd ɡeɪm/Phrase de sportivité dite après un match.
What's the score?/wɑːts ðə skɔːr/Quel est le score ?

Erreurs spécifiques des francophones

En tant que francophone, certaines erreurs de prononciation sont particulièrement courantes avec le vocabulaire sportif. Voici les plus importantes :

1. L'accent tonique n'est PAS sur la dernière syllabe

C'est probablement le piège le plus important pour les francophones. En français, l'accent est presque toujours sur la dernière syllabe. En anglais, l'accent varie et il est rarement sur la dernière syllabe. Comparez :

  • marathon : Français /maʁatɔ̃/ (accent sur la dernière) vs. Anglais /ˈmærəθɑːn/ (accent sur la première)
  • volleyball : Français /volɛbol/ (accent sur la dernière) vs. Anglais /ˈvɑːlibɔːl/ (accent sur la première)
  • tennis : Français /tenis/ (accent sur la dernière) vs. Anglais /ˈtɛnɪs/ (accent sur la première)
  • champion : Français /ʃɑ̃pjɔ̃/ (accent sur la dernière) vs. Anglais /ˈtʃæmpiən/ (accent sur la première)
  • tournament : Français /tuʁnwa/ vs. Anglais /ˈtɜːrnəmənt/ (accent sur la première)

Exception notable : referee /ˌrɛfəˈriː/ a l'accent sur la dernière syllabe, ce qui est naturel pour les francophones.

2. Le son TH /θ/ n'existe pas en français

Le son /θ/ (TH sourd) apparaît dans plusieurs mots sportifs importants :

  • athlete /ˈæθliːt/
  • marathon /ˈmærəθɑːn/
  • triathlon /traɪˈæθlɑːn/
  • throw /θroʊ/

Ne remplacez pas /θ/ par /t/, /f/ ou /s/. Placez la pointe de votre langue entre vos dents supérieures et inférieures et soufflez de l'air doucement sans voix.

3. Les mots empruntés ont changé de prononciation

Beaucoup de mots de sport que le français a empruntés à l'anglais sont maintenant prononcés différemment dans chaque langue :

  • coach /koʊtʃ/ : En français /kotʃ/, en anglais avec la diphtongue /oʊ/
  • dribble /ˈdrɪbəl/ : Prononciation similaire, mais la voyelle anglaise /ɪ/ est plus courte
  • sprint /sprɪnt/ : Prononciation similaire, mais la voyelle anglaise /ɪ/ est différente du "i" français
  • score /skɔːr/ : Le R américain est très différent du R français

4. Le H aspiré

En français, le H est toujours muet. En anglais, il est presque toujours prononcé. Attention avec :

  • hit /hɪt/ : Prononcez le H !

5. Les voyelles courtes vs. longues

Le français n'a pas de distinction entre voyelles courtes et longues comme l'anglais. Faites attention à :

  • kick /kɪk/ (voyelle courte /ɪ/) vs. beat /biːt/ (voyelle longue /iː/)
  • win /wɪn/ (voyelle courte /ɪ/) vs. league /liːɡ/ (voyelle longue /iː/)

Tableau de référence rapide : plus de 50 mots

MotIPASyllabesAttention
treadmill/ˈtrɛdmɪl/2Groupe /tr/
dumbbell/ˈdʌmbɛl/2B muet dans "dumb"
barbell/ˈbɑːrbɛl/2Accent sur la première
squat/skwɑːt/1Groupe /skw/
lunge/lʌndʒ/1Se termine par /dʒ/
plank/plæŋk/1NK = /ŋk/
biceps/ˈbaɪsɛps/2"i" = /aɪ/, pas /i/
triceps/ˈtraɪsɛps/2"i" = /aɪ/, pas /i/
abs/æbz/1Son final /z/
calf/kæf/1L muet
muscle/ˈmʌsəl/2C muet
exercise/ˈɛksərsaɪz/3Accent sur la première
stretching/ˈstrɛtʃɪŋ/2Groupe /str/
yoga/ˈjoʊɡə/2Diphtongue /oʊ/
Pilates/pɪˈlɑːtiːz/3Accent sur la deuxième
aerobics/ɛˈroʊbɪks/3Accent sur la deuxième
circuit/ˈsɜːrkɪt/2Prononciation totalement différente du français
soccer/ˈsɑːkər/2Notre "football"
basketball/ˈbæskɪtbɔːl/3Accent sur la première, pas la dernière
baseball/ˈbeɪsbɔːl/2Diphtongue /eɪ/
football/ˈfʊtbɔːl/2= football américain aux USA
volleyball/ˈvɑːlibɔːl/3Accent sur la première, pas la dernière
tennis/ˈtɛnɪs/2Accent sur la première
wrestling/ˈrɛslɪŋ/2T muet
swimming/ˈswɪmɪŋ/2Groupe /sw/
athlete/ˈæθliːt/2Seulement 2 syllabes, PAS 3
marathon/ˈmærəθɑːn/3Accent sur la première, TH = /θ/
triathlon/traɪˈæθlɑːn/3Accent sur la deuxième
league/liːɡ/1UE muet
tournament/ˈtɜːrnəmənt/3Accent sur la première
championship/ˈtʃæmpiənʃɪp/4Accent sur la première, CH = /tʃ/
referee/ˌrɛfəˈriː/3Accent sur la DERNIÈRE (naturel pour les francophones)
coach/koʊtʃ/1Diphtongue /oʊ/, pas /o/ court
catch/kætʃ/1Voyelle /æ/ + /tʃ/
throw/θroʊ/1Groupe /θr/
kick/kɪk/1Voyelle courte /ɪ/
score/skɔːr/1R américain
tackle/ˈtækəl/2Voyelle /æ/
dribble/ˈdrɪbəl/2Groupe /dr/
sprint/sprɪnt/1Groupe /spr/
jog/dʒɑːɡ/1J = /dʒ/
champion/ˈtʃæmpiən/3CH = /tʃ/, pas /ʃ/; pas de voyelles nasales
medal/ˈmɛdəl/2Sonne comme "meddle"
trophy/ˈtroʊfi/2Accent sur la première, pas la dernière
injury/ˈɪndʒəri/3/dʒ/ au milieu
stamina/ˈstæmɪnə/3Accent sur la première
endurance/ɪnˈdʊrəns/3Accent sur la deuxième, pas la dernière
defeat/dɪˈfiːt/2Accent sur la deuxième

Stratégies de pratique

1. Regardez des sports américains avec sous-titres en anglais

Mettez un match de la NBA, NFL ou MLS avec des sous-titres en anglais. Faites attention à la façon dont les commentateurs prononcent les positions des joueurs, les actions et les termes sportifs.

2. Utilisez les mots à la salle de sport

Si vous vous entraînez dans une salle de sport, essayez de poser des questions sur les équipements ou les exercices en anglais. Des phrases comme "How many reps should I do?" ou "Can I use the treadmill?" sont parfaites pour la pratique en situation réelle.

3. Travaillez le placement de l'accent

Le piège principal pour les francophones est le placement de l'accent. En français, l'accent est presque toujours sur la dernière syllabe. Entraînez-vous à mettre l'accent sur la bonne syllabe : "ATH-leet" (pas "ath-LEET"), "MAR-uh-thon" (pas "mar-a-THON"), "VOL-ley-ball" (pas "vol-ley-BALL").

4. Différenciez les mots empruntés

Faites une liste des mots de sport que vous utilisez en français et qui viennent de l'anglais (coach, match, set, sprint, dribble). Pour chacun, apprenez la prononciation anglaise originale qui est souvent différente de la version française.

5. Pratiquez le son TH

Le son /θ/ est crucial pour les mots sportifs comme "athlete," "marathon," "triathlon" et "throw." Pratiquez en plaçant la pointe de la langue entre les dents et en soufflant de l'air doucement.

Points clés à retenir

  • L'accent tonique est rarement sur la dernière syllabe : Contrairement au français, la plupart des mots sportifs anglais ont l'accent sur la première ou la deuxième syllabe. C'est le changement le plus important à maîtriser.
  • Les lettres muettes sont fréquentes : Le T dans "wrestling," le C dans "muscle," le B dans "dumbbell" et le L dans "calf" sont tous muets.
  • Les mots empruntés ont changé : "Coach," "match," "champion" et d'autres mots que le français a empruntés à l'anglais (ou vice versa) se prononcent différemment dans chaque langue.
  • Le son TH /θ/ est essentiel : Il apparaît dans "athlete," "marathon," "triathlon" et "throw." Ne le remplacez pas par /t/, /f/ ou /s/.
  • Le CH anglais /tʃ/ est différent du CH français /ʃ/ : Dans "champion," "championship," "catch" et "coach," le CH se prononce /tʃ/ (comme dans "tchèque"), pas /ʃ/ (comme dans "chat" français).

Pour plus de pratique de prononciation, explorez nos exercices interactifs de prononciation où vous pouvez travailler sur les sons spécifiques qui apparaissent dans le vocabulaire sportif, du /θ/ dans "athlete" et "marathon" au /dʒ/ dans "jog" et "injury."