Phrasal verbs estão em todo lugar: turn on, look up, give up, wake up. Os nativos os acentuam de um jeito que surpreende — o oposto do que muitos livros ensinam.
A regra central
Em um phrasal verb, o acento cai na partícula (a palavra curta: up, on, off, out, in, away, back, over), não no verbo.
- turn ON the light
- look UP the word
- give UP smoking
Por que a partícula?
A partícula muda o significado. Give + UP = desistir. Give + IN = ceder. Give + OUT = distribuir. A partícula carrega o novo significado, por isso é acentuada.
| Verb | + Particle | Meaning |
|---|---|---|
| give | give UP | to quit |
| give | give IN | to surrender |
| give | give OUT | to distribute |
| give | give AWAY | to donate |
Mesmo com pronome no meio
Quando um pronome (it, them, him, her) fica entre o verbo e a partícula, o acento CONTINUA na partícula: turn IT ON, pick IT UP.
Phrasal verb vs verbo preposicional
Cuidado: nem toda combinação "verbo + palavra curta" é phrasal verb. Compare "I LOOK at the picture" (preposicional — acento no verbo) vs "I look UP the word" (phrasal — acento na partícula). Teste: dá pra trocar por um único verbo? look up = pesquisar. É phrasal.
A exceção do substantivo composto
Quando o phrasal verb vira substantivo, o acento volta para a primeira palavra: "Let's work OUT" (verbo) mas "a great WORK-out" (substantivo); "They take OFF" (verbo) mas "a smooth TAKE-off" (substantivo).
Por que isso importa
Se você acentua o verbo em vez da partícula, soa formal ou robótico. Acentuar a partícula é o jeito mais fácil de soar nativo na hora.