Algumas palavras em inglês são pesadelos de pronúncia. Elas não se parecem em nada com o que soam, têm letras mudas ou padrões de ênfase que desafiam a lógica. Aqui estão 15 palavras que os falantes de português quase sempre pronunciam errado — e exatamente como corrigir cada uma.
A Armadilha das Letras Mudas
1. Wednesday
Errado: "Wed-NES-day" (3 sílabas)
Certo: "WENZ-day" /ˈwenzdeɪ/ (2 sílabas)
O "d" no meio é completamente mudo. Nem tente pronunciá-lo.
2. February
Errado: "Feb-RU-a-ry" (4 sílabas, pronunciando ambos os R's)
Certo: "FEB-yu-er-ee" /ˈfebjuˌeri/ OU "FEB-ru-er-ee" /ˈfebruˌeri/
O primeiro R é frequentemente omitido no inglês americano. Ambas as pronúncias são aceitáveis, mas a versão "FEB-yu-ary" é mais comum na fala casual.
3. Salmon
Errado: "SAL-mon" (pronunciando o L)
Certo: "SA-mon" /ˈsæmən/
O L é completamente mudo. Pronuncia-se exatamente como "SÉ-mâun".
4. Receipt
Errado: "re-CEIPT" (pronunciando o P)
Certo: "re-SEET" /rɪˈsiːt/
O P é mudo. Exatamente como em "deceit" e "conceit".
5. Subtle
Errado: "SUB-tul" (pronunciando o B)
Certo: "SUT-ul" /ˈsʌtl/
O B é mudo. Pense como "sât-âul".
O Problema da Redução Silábica
O inglês adora "comer" sílabas. Estas palavras têm menos sílabas do que parecem ter.
6. Comfortable
Errado: "com-for-TA-ble" (4 sílabas)
Certo: "KUMF-ter-bul" /ˈkʌmftərbəl/ (3 sílabas)
O "or" quase desaparece. Falantes nativos dizem "KUMF-ter-bul" ou até "KUMF-tuh-bul".
7. Vegetable
Errado: "ve-ge-TA-ble" (4 sílabas)
Certo: "VEJ-tuh-bul" /ˈvedʒtəbəl/ (3 sílabas)
A segunda sílaba quase desaparece. "VÉDJ-tâ-bul".
8. Chocolate
Errado: "cho-co-LA-te" (4 sílabas)
Certo: "CHOK-lit" /ˈtʃɑːklət/ (2 sílabas)
São apenas duas sílabas! O "o-la" no meio é comprimido até quase nada.
9. Interesting
Errado: "in-te-REST-ing" (4 sílabas)
Certo: "IN-trest-ing" ou "IN-ter-est-ing" /ˈɪntrəstɪŋ/ (3-4 sílabas)
O "e" depois do "t" muitas vezes desaparece na fala casual: "ÍN-trest-ing".
10. Family
Errado: "fa-MI-ly" (3 sílabas iguais)
Certo: "FAM-lee" /ˈfæmli/ (2 sílabas)
A sílaba do meio desaparece completamente. É "FÉM-li", não "fa-mi-ly".
O Problema da Mudança de Ênfase
Estas palavras têm padrões de ênfase que diferem do que os falantes de português esperam.
11. Hotel
Errado: "HO-tel" (ênfase na primeira sílaba, como no português)
Certo: "ho-TEL" /hoʊˈtel/ (ênfase na segunda sílaba)
Ao contrário do português, o inglês enfatiza a segunda sílaba: "hou-TÉL".
12. Police
Errado: "PO-lice" (ênfase na primeira sílaba)
Certo: "puh-LEECE" /pəˈliːs/ (ênfase na segunda sílaba)
A primeira sílaba é reduzida a um schwa: "pâ-LÍS".
13. Magazine
Errado: "ma-ga-ZINE" (ênfase na última sílaba)
Certo: "MAG-uh-zeen" /ˈmæɡəziːn/ (ênfase na primeira sílaba)
O inglês americano enfatiza a primeira sílaba. O inglês britânico pode enfatizar a última.
A Surpresa das Vogais
14. Colonel
Errado: "co-LO-nel" (pronunciando como se escreve)
Certo: "KER-nul" /ˈkɜːrnəl/ (soa como 'cornel')
Esta é uma das grafias mais bizarras do inglês. Pronuncia-se exatamente como "kernel" (o grão de milho).
15. Clothes
Errado: "clo-THES" (duas sílabas, pronunciando TH-ES)
Certo: "klohz" /kloʊz/ (uma sílaba, como a palavra 'close')
Muitos falantes nativos pronunciam isso exatamente como "close" (fechar). O TH muitas vezes é mal audível ou omitido inteiramente.
Resumo Rápido
| Palavra | Errado | Certo | Dica |
|---|---|---|---|
| Wednesday | Wed-NES-day | WENZ-day | D mudo |
| salmon | SAL-mon | SÉ-mân | L mudo |
| comfortable | com-for-TA-ble | KUMF-ter-bul | 3 sílabas, não 4 |
| chocolate | cho-co-LA-te | CHOK-lit | apenas 2 sílabas |
| vegetable | ve-ge-TA-ble | VEJ-tuh-bul | 3 sílabas |
| clothes | clo-THES | clou-z | 1 sílaba como "close" |
| colonel | co-LO-nel | KER-nul | Soa como "kernel" |
| receipt | re-CEIPT | re-SEET | P mudo |
| subtle | SUB-tul | SÂT-âl | B mudo |
| hotel | HOU-tel | hou-TÉL | Ênfase na 2ª sílaba |
Por que a Ortografia do Inglês é tão Confusa?
A ortografia do inglês foi padronizada nos anos 1400-1500, mas a pronúncia continuou mudando. Além disso, o inglês emprestou palavras de dezenas de idiomas (francês, latim, grego, nórdico) e muitas vezes manteve suas grafias originais.
A boa notícia: uma vez que você aprende esses padrões, você começará a reconhecê-los em outras palavras também.