HOLD ON signifie « attendre », l'un des phrasal verbs les plus courants dans les conversations téléphoniques et les situations quotidiennes.
Prononciation de Base
Schéma d'Accentuation
L'accent tombe sur ON :
- hold = moins accentué
- ON = accent principal (plus fort, plus long)
Dites : « hold ON » et non « HOLD on »
Le L « Silencieux » en Anglais Américain
Dans la parole décontractée de l'anglais américain, le /l/ dans « hold » est souvent vocalisé (sonne comme une voyelle) plutôt que pleinement prononcé :
- Parole soignée : /hoʊld/
- Parole décontractée : /hoʊd/ ou /hoʊəd/
Le L sombre (dark L) devient si sombre qu'il disparaît presque, remplacé par une qualité vocalique.
Parole Connectée
Le /d/ à la fin de « hold » se lie à la voyelle /ɑː/ dans « on » :
- Écrit : hold on
- Sonne comme : « hol-DON » /hoʊlˈdɑːn/ ou « ho-DON » /hoʊˈdɑːn/
Exemples de Pratique
La Diphtongue /oʊ/
« Hold » contient la diphtongue /oʊ/ :
- Commencez avec la voyelle mi-postérieure arrondie /o/
- Glissez vers /ʊ/ avec plus d'arrondissement des lèvres
- Le même son que dans « go », « no », « show »
Différentes Significations
1. Attendre
2. S'accrocher
3. Survivre/persister
4. Usage téléphonique
Verbe Inséparable
HOLD ON est inséparable :
- ✅ « Hold on to your hat. »
- ❌ « Hold your hat on. »
Expressions Téléphoniques Courantes
Erreurs Courantes des Francophones
1. La diphtongue /oʊ/
Les voyelles françaises sont des monophtongues « pures ». Le « o » anglais dans « hold » glisse de /o/ à /ʊ/. N'utilisez pas un « o » pur comme en français ; laissez le son glisser vers /ʊ/ avec un arrondissement supplémentaire des lèvres.
2. Le L sombre (dark L)
Le français utilise un L « clair » (avec la pointe de la langue derrière les dents). En anglais américain, le L dans « hold » est « sombre » : l'arrière de la langue se soulève vers le palais mou, et souvent ce L disparaît presque. Ne prononcez pas un L clair à la française.
3. La voyelle dans « on »
Le « on » américain utilise /ɑː/ (voyelle ouverte postérieure). Ce n'est ni le « on » nasal français /ɔ̃/ ni le « o » français. C'est un son similaire au « a » de « pâte » mais plus postérieur.
4. Le /h/ dans « hold »
Le /h/ est muet en français, mais en anglais il doit être aspiré. Assurez-vous de commencer « hold » avec une expiration audible avant la voyelle.
Phrases de Pratique
- « Hold ON a second! » → /hoʊld ˈɑːn ə ˈsekənd/
- « Can you hold ON? » → /kən jə hoʊld ˈɑːn/
- « Hold ON tight! » → /hoʊld ˈɑːn taɪt/
- « I can't hold ON anymore. » → /aɪ kænt hoʊld ˈɑːn ˌeniˈmɔːr/
Expressions Associées
| Expression | Signification | Exemple |
|---|---|---|
| hold on | attendre | Hold on a moment |
| hang on | attendre (informel) | Hang on a sec |
| wait up | attendre (quelqu'un qui marche) | Wait up! |
Résumé Rapide
- Accent sur ON : hold ON
- Liez /d/ à la voyelle : « hol-DON »
- L sombre/vocalisé en anglais américain
- Diphtongue /oʊ/ dans « hold »
- Très courant dans les conversations téléphoniques
Dernier article ! Comment prononcer GET ALONG.