Los phrasal verbs están por todas partes: turn on, look up, give up, wake up. Los nativos los acentúan de un modo que sorprende — al contrario de lo que enseñan muchos libros.
La regla central
En un phrasal verb, el acento cae en la partícula (la palabra corta: up, on, off, out, in, away, back, over), no en el verbo.
- turn ON the light
- look UP the word
- give UP smoking
¿Por qué la partícula?
La partícula cambia el significado. Give + UP = abandonar. Give + IN = rendirse. Give + OUT = repartir. La partícula lleva el nuevo significado, por eso se acentúa.
| Verb | + Particle | Meaning |
|---|---|---|
| give | give UP | to quit |
| give | give IN | to surrender |
| give | give OUT | to distribute |
| give | give AWAY | to donate |
Incluso con pronombre en el medio
Cuando un pronombre (it, them, him, her) va entre el verbo y la partícula, el acento SIGUE en la partícula: turn IT ON, pick IT UP.
Phrasal verb vs verbo preposicional
Cuidado: no toda combinación "verbo + palabra corta" es phrasal verb. Compara "I LOOK at the picture" (preposicional — acento en el verbo) vs "I look UP the word" (phrasal — acento en la partícula). Prueba: ¿puedes reemplazarlo con un solo verbo? look up = investigar. Es phrasal.
La excepción del sustantivo compuesto
Cuando el phrasal verb se vuelve sustantivo, el acento regresa a la primera palabra: "Let's work OUT" (verbo) pero "a great WORK-out" (sustantivo); "They take OFF" (verbo) pero "a smooth TAKE-off" (sustantivo).
Por qué importa
Si acentúas el verbo en lugar de la partícula, suenas formal o robótico. Acentuar la partícula es la forma más fácil de sonar nativo al instante.