Pares de Palabras Confusas en Inglés: Guía de Pronunciación para Distinguirlas

Publicado el 14 de febrero de 2026

El inglés está lleno de pares de palabras que se parecen mucho en su escritura pero que suenan completamente diferente al pronunciarlas. Confundirlas puede causar malentendidos, o incluso cambiar tu significado por completo. Si dices "desert" cuando quieres decir "dessert," estás hablando de dunas de arena en lugar de pastel de chocolate.

Esta guía cubre 20 de los pares de palabras más confusos en inglés americano, organizados por el tipo de diferencia en la pronunciación. Para cada par encontrarás transcripciones IPA, explicaciones claras y ejercicios de práctica.

Por qué estos pares son tan confusos

La ortografía del inglés es notoriamente inconsistente. A diferencia del español, donde las letras generalmente representan los mismos sonidos, el inglés usa las mismas letras para representar sonidos diferentes. Esto crea varios tipos de confusión:

  • Cambios de acento: Mover el acento de una sílaba a otra puede cambiar un sustantivo en un verbo ("present" sustantivo vs. "present" verbo).
  • Diferencias de sonoridad: La diferencia entre /s/ y /z/ puede cambiar un sustantivo en un verbo ("advice" vs. "advise").
  • Cambios vocálicos: Un pequeño cambio en la calidad de la vocal puede distinguir dos palabras completamente diferentes ("desert" vs. "dessert").
  • Homófonos verdaderos: Algunos pares se pronuncian idénticamente, así que debes depender del contexto ("principal" vs. "principle").

El desafío especial para hispanohablantes: /s/ vs. /z/

Antes de entrar en los pares específicos, hay algo muy importante que los hispanohablantes deben saber. En español, el sonido /z/ (como en "zoo" en inglés) no existe como fonema separado. Esto significa que muchos de los pares en esta guía son especialmente difíciles para ti, porque la diferencia clave entre ellos es precisamente /s/ vs. /z/.

Para producir el sonido /z/, coloca tu lengua en la misma posición que para /s/, pero añade vibración en las cuerdas vocales. Pon tu mano en la garganta: deberías sentir vibración para /z/ pero no para /s/. Esta distinción es crucial para los pares: advice/advise, loose/lose, close (adj.)/close (verbo), use (sust.)/use (verbo) y house (sust.)/house (verbo).

Categoría 1: Diferente pronunciación = diferente significado

Estos son los pares más importantes. Pronunciarlos mal cambiará tu significado.

1. Desert /ˈdɛzərt/ vs. Dessert /dɪˈzɜːrt/

La palabra desert /ˈdɛzərt/ significa un lugar seco y arenoso (desierto). La palabra dessert /dɪˈzɜːrt/ significa el plato dulce después de la comida (postre). La diferencia clave es el acento: DE-sert (primera sílaba) vs. de-SSERT (segunda sílaba). Fíjate que "dessert" tiene doble 's' y el acento cae en la segunda sílaba.

Truco para recordar: Dessert tiene dos s's porque siempre quieres un segundo plato de postre ("seconds" en inglés).

2. Advice /ədˈvaɪs/ vs. Advise /ədˈvaɪz/

La palabra advice /ədˈvaɪs/ es un sustantivo ("She gave me good advice" = Ella me dio un buen consejo). La palabra advise /ədˈvaɪz/ es un verbo ("I advise you to study" = Te aconsejo que estudies). La diferencia clave es la consonante final: /s/ para el sustantivo y /z/ para el verbo.

Para hispanohablantes: Este par es especialmente difícil porque en español no diferenciamos entre /s/ y /z/. Practica poniendo la mano en la garganta: para /z/ debes sentir vibración.

3. Breath /brɛθ/ vs. Breathe /briːð/

La palabra breath /brɛθ/ es un sustantivo ("Take a deep breath" = Toma una respiración profunda). La palabra breathe /briːð/ es un verbo ("Breathe slowly" = Respira lentamente). Cambian dos cosas: la vocal pasa de /ɛ/ a /iː/, y la consonante final pasa de /θ/ (sorda) a /ð/ (sonora).

Para hispanohablantes: Los sonidos /θ/ y /ð/ no existen en la mayoría de dialectos del español latinoamericano. La /θ/ es como la "z" del español de España, y /ð/ es como la "d" suave entre vocales en español (como en "nada").

4. Loose /luːs/ vs. Lose /luːz/

La palabra loose /luːs/ es un adjetivo que significa "suelto, flojo" ("The screw is loose" = El tornillo está flojo). La palabra lose /luːz/ es un verbo que significa "perder" ("Don't lose your keys" = No pierdas tus llaves). La diferencia clave es el sonido final: /s/ vs. /z/.

Para hispanohablantes: Otro par donde la distinción /s/ vs. /z/ es fundamental. Recuerda activar las cuerdas vocales para el /z/ en "lose."

Truco para recordar: Loose tiene dos o's, así que es más "suelto" (más grande). Lose tiene solo una o porque perdiste la otra.

5. Quite /kwaɪt/ vs. Quiet /ˈkwaɪət/

La palabra quite /kwaɪt/ significa "bastante" y tiene una sola sílaba. La palabra quiet /ˈkwaɪət/ significa "silencioso" y tiene dos sílabas. Escucha la segunda sílaba /ət/ en "quiet."

6. Live /lɪv/ (verbo) vs. Live /laɪv/ (adjetivo)

Cuando live es un verbo /lɪv/, significa "vivir" o "residir" ("I live in New York" = Vivo en Nueva York). Cuando live es un adjetivo /laɪv/, significa "en vivo" ("a live concert" = un concierto en vivo). La vocal cambia completamente: /ɪ/ corta para el verbo y el diptongo /aɪ/ para el adjetivo.

Truco para recordar: Piensa en "alive" /əˈlaɪv/ para la forma adjetiva. Tanto "alive" como el adjetivo "live" comparten el sonido /aɪ/.

7. Close /kloʊz/ (verbo) vs. Close /kloʊs/ (adjetivo)

Cuando close es un verbo /kloʊz/, significa "cerrar" ("Close the door" = Cierra la puerta). Cuando close es un adjetivo /kloʊs/, significa "cerca" ("The store is close" = La tienda está cerca). La diferencia es la consonante final: /z/ para el verbo y /s/ para el adjetivo.

8. Present /ˈprɛzənt/ (sustantivo) vs. Present /prɪˈzɛnt/ (verbo)

Como sustantivo o adjetivo, present /ˈprɛzənt/ significa "un regalo" o "estar presente." Como verbo, present /prɪˈzɛnt/ significa "presentar." El acento cambia de la primera sílaba (sustantivo) a la segunda (verbo).

Truco para recordar: Este es parte de un patrón grande en inglés donde las palabras de dos sílabas cambian el acento entre la forma sustantiva y la forma verbal. Otros ejemplos: record, permit, object.

Categoría 2: Pronunciación casi idéntica

Estos pares suenan muy parecidos y requieren escuchar con atención. Incluso los hablantes nativos a veces los confunden al escribir.

9. Accept /əkˈsɛpt/ vs. Except /ɪkˈsɛpt/

La palabra accept /əkˈsɛpt/ significa "aceptar" ("I accept your apology" = Acepto tu disculpa). La palabra except /ɪkˈsɛpt/ significa "excepto" ("Everyone except John came" = Todos vinieron excepto John). La única diferencia es la primera vocal: /ə/ (schwa) vs. /ɪ/. En el habla rápida, suenan casi idénticas.

Truco para recordar: Accept empieza con "ac" (piensa en "adquirir," recibir). Except empieza con "ex" (piensa en "excluir," dejar fuera).

10. Affect /əˈfɛkt/ vs. Effect /ɪˈfɛkt/

La palabra affect /əˈfɛkt/ generalmente es un verbo que significa "afectar" ("The rain will affect our plans" = La lluvia afectará nuestros planes). La palabra effect /ɪˈfɛkt/ generalmente es un sustantivo que significa "efecto" ("The effect was immediate" = El efecto fue inmediato). La diferencia está en la primera vocal, y en el habla casual son casi indistinguibles.

Truco para recordar: Affect es una Acción (verbo, ambas empiezan con A). Effect es un resultado Final (sustantivo, ambas empiezan con E).

11. Than /ðæn/ vs. Then /ðɛn/

La palabra than /ðæn/ se usa para comparaciones ("bigger than" = más grande que). La palabra then /ðɛn/ se refiere al tiempo ("and then we left" = y luego nos fuimos). La diferencia clave es la vocal: /æ/ (como en "cat") vs. /ɛ/ (como en "bed").

12. Principal /ˈprɪnsəpəl/ vs. Principle /ˈprɪnsəpəl/

Estos son homófonos verdaderos en inglés americano. Se pronuncian exactamente igual. Principal significa "director de escuela" o "principal." Principle significa "un principio o regla fundamental." No se pueden distinguir por el sonido; el contexto es todo.

Truco para recordar: El principal es tu "pal" (amigo en inglés, termina en -pal). Un principle es una "rule" (regla, termina en -ple como rule).

Categoría 3: Trucos ortográficos que cambian la pronunciación

Estos pares tienen ortografías similares pero la reorganización de las letras produce sonidos muy diferentes.

13. Angel /ˈeɪndʒəl/ vs. Angle /ˈæŋɡəl/

Un angel /ˈeɪndʒəl/ es un ángel (ser celestial). Un angle /ˈæŋɡəl/ es un ángulo (figura geométrica). A pesar de tener las mismas letras reordenadas, estas palabras suenan completamente diferente.

Para hispanohablantes: Cuidado con el sonido /dʒ/ en "angel." No es como la "g" suave del español; es más parecido al sonido "y" argentino o al "j" del inglés.

14. Complement /ˈkɑːmpləmənt/ vs. Compliment /ˈkɑːmplɪmənt/

Un complement /ˈkɑːmpləmənt/ es algo que complementa o completa. Un compliment /ˈkɑːmplɪmənt/ es un cumplido o halago. La diferencia está en la segunda vocal: el schwa /ə/ en complement vs. /ɪ/ en compliment.

Truco para recordar: Complement completa (ambas con 'e' en el medio). Compliment es algo bonito; "I like compliments" (ambas con 'i').

15. Conscience /ˈkɑːnʃəns/ vs. Conscious /ˈkɑːnʃəs/

Tu conscience /ˈkɑːnʃəns/ es tu conciencia moral (sentido del bien y el mal). Conscious /ˈkɑːnʃəs/ significa consciente o despierto. La diferencia está en la sílaba final: "conscience" termina en /əns/, mientras que "conscious" termina en /əs/.

16. Emigrate /ˈɛmɪɡreɪt/ vs. Immigrate /ˈɪmɪɡreɪt/

Emigrate /ˈɛmɪɡreɪt/ significa emigrar (salir de un país). Immigrate /ˈɪmɪɡreɪt/ significa inmigrar (entrar a un país). La diferencia clave es la primera vocal: /ɛ/ (como en "bed") vs. /ɪ/ (como en "bit").

Truco para recordar: Emigrate empieza con 'E' de Exit (salir). Immigrate empieza con 'I' de Into (entrar).

17. Farther /ˈfɑːrðər/ vs. Further /ˈfɜːrðər/

La palabra farther /ˈfɑːrðər/ se refiere a distancia física ("The store is farther away" = La tienda está más lejos). La palabra further /ˈfɜːrðər/ se refiere a extensión figurada o adicional ("We need to discuss this further" = Necesitamos discutir esto más). La diferencia clave es la vocal: /ɑːr/ (como en "car") vs. /ɜːr/ (como en "her").

Truco para recordar: Farther tiene "far" (lejos, distancia física). Further tiene "fur" (piensa en ir más allá, en territorio más profundo).

18. Stationary /ˈsteɪʃənɛri/ vs. Stationery /ˈsteɪʃənɛri/

Estos son homófonos verdaderos. Stationary significa "estacionario, que no se mueve." Stationery significa "artículos de papelería (papel, bolígrafos)." Se pronuncian exactamente igual.

Truco para recordar: Stationery tiene una 'e' de "envelope" (sobre). Stationary tiene una 'a' de "standing still" (estar quieto).

Categoría 4: Pares verbo/sustantivo con cambios de sonido

El inglés tiene un patrón sistemático donde muchas palabras cambian su consonante final de /s/ a /z/ dependiendo de si se usan como sustantivo/adjetivo o como verbo.

19. Use /juːz/ (verbo) vs. Use /juːs/ (sustantivo)

Cuando use es un verbo /juːz/, significa "usar" ("I use this tool every day" = Uso esta herramienta todos los días). Cuando use es un sustantivo /juːs/, significa "el uso" ("What is the use of this?" = ¿Cuál es la utilidad de esto?). El sonido final cambia de /z/ a /s/.

20. House /haʊs/ (sustantivo) vs. House /haʊz/ (verbo)

Cuando house es un sustantivo /haʊs/, significa una casa. Cuando house es un verbo /haʊz/, significa "albergar" ("The building houses 200 families" = El edificio alberga a 200 familias). El sonido final cambia de /s/ a /z/.

El patrón /s/ vs. /z/: La regla clave para hispanohablantes

Este es probablemente el patrón más importante de esta guía para los hispanohablantes. Como el español no distingue entre /s/ y /z/, necesitas entrenar tu oído y tu boca para esta diferencia. La regla general es:

  • Sustantivos y adjetivos tienden a terminar en el sonido sordo /s/.
  • Verbos tienden a terminar en el sonido sonoro /z/.

Resumen de pares que siguen este patrón:

Sustantivo/AdjetivoIPAVerboIPA
advice (consejo)/ədˈvaɪs/advise (aconsejar)/ədˈvaɪz/
loose (suelto)/luːs/lose (perder)/luːz/
close (cerca)/kloʊs/close (cerrar)/kloʊz/
use (uso)/juːs/use (usar)/juːz/
house (casa)/haʊs/house (albergar)/haʊz/

Tabla de referencia rápida: Los 20 pares

#Palabra 1IPAPalabra 2IPADiferencia clave
1desert/ˈdɛzərt/dessert/dɪˈzɜːrt/Posición del acento
2advice/ədˈvaɪs/advise/ədˈvaɪz//s/ vs. /z/ final
3breath/brɛθ/breathe/briːð/Vocal + consonante final
4loose/luːs/lose/luːz//s/ vs. /z/ final
5quite/kwaɪt/quiet/ˈkwaɪət/1 vs. 2 sílabas
6live (verbo)/lɪv/live (adj.)/laɪv/Vocal /ɪ/ vs. /aɪ/
7close (verbo)/kloʊz/close (adj.)/kloʊs//z/ vs. /s/ final
8present (sust.)/ˈprɛzənt/present (verbo)/prɪˈzɛnt/Posición del acento
9accept/əkˈsɛpt/except/ɪkˈsɛpt/Primera vocal /ə/ vs. /ɪ/
10affect/əˈfɛkt/effect/ɪˈfɛkt/Primera vocal /ə/ vs. /ɪ/
11than/ðæn/then/ðɛn/Vocal /æ/ vs. /ɛ/
12principal/ˈprɪnsəpəl/principle/ˈprɪnsəpəl/Homófonos (mismo sonido)
13angel/ˈeɪndʒəl/angle/ˈæŋɡəl/Sonidos completamente diferentes
14complement/ˈkɑːmpləmənt/compliment/ˈkɑːmplɪmənt/Segunda vocal /ə/ vs. /ɪ/
15conscience/ˈkɑːnʃəns/conscious/ˈkɑːnʃəs/Sílaba final
16emigrate/ˈɛmɪɡreɪt/immigrate/ˈɪmɪɡreɪt/Primera vocal /ɛ/ vs. /ɪ/
17farther/ˈfɑːrðər/further/ˈfɜːrðər/Vocal /ɑːr/ vs. /ɜːr/
18stationary/ˈsteɪʃənɛri/stationery/ˈsteɪʃənɛri/Homófonos (mismo sonido)
19use (verbo)/juːz/use (sust.)/juːs//z/ vs. /s/ final
20house (sust.)/haʊs/house (verbo)/haʊz//s/ vs. /z/ final

Los pares más difíciles para hispanohablantes

Basándonos en las diferencias entre el español y el inglés, estos son los pares que deberían recibir más atención:

  1. Todos los pares con /s/ vs. /z/ (advice/advise, loose/lose, close, use, house): El español no tiene /z/ como fonema, así que esta es la distinción más difícil.
  2. Breath /brɛθ/ vs. Breathe /briːð/: Los sonidos /θ/ y /ð/ no existen en el español latinoamericano.
  3. Quite vs. Quiet: Los hispanohablantes tienden a pronunciar "quiet" como una sola sílaba porque el grupo "qu" en español siempre forma una sola sílaba.
  4. Angel vs. Angle: El sonido /dʒ/ de "angel" es diferente al sonido "g" suave del español.

Consejos de práctica

Estas son estrategias efectivas para dominar estos pares confusos:

  1. Grábate: Di ambas palabras de un par y escúchate. ¿Puedes oír la diferencia? Si no, exagera la distinción al principio.
  2. Practica con pares mínimos: Di las palabras una tras otra repetidamente. Por ejemplo, di "loose, lose, loose, lose" hasta que la diferencia se sienta natural.
  3. Úsalas en oraciones: El contexto ayuda a reforzar la diferencia. Escribe oraciones usando ambas palabras de cada par.
  4. Enfócate en un patrón a la vez: Empieza con los pares /s/ vs. /z/ ya que siguen una regla consistente, luego pasa a los pares de cambio de acento, y después aborda las diferencias vocálicas sutiles.
  5. Escucha activamente: Cuando veas películas, podcasts o conversaciones en inglés, intenta notar estos pares de palabras. Presta atención a cómo los hablantes nativos los pronuncian.

Reflexiones finales

Dominar estos 20 pares de palabras confusas mejorará significativamente tu pronunciación y comprensión del inglés. Recuerda que muchos de estos siguen patrones predecibles, especialmente la distinción /s/ vs. /z/ entre sustantivos y verbos. Una vez que internalices estos patrones, podrás aplicarlos automáticamente a nuevas palabras que encuentres.

Comienza con los pares que son más relevantes para tu uso diario del inglés, practícalos regularmente, y no tengas miedo de hablar lentamente y pronunciarlos con cuidado hasta que las distinciones se vuelvan naturales.