Por que 'City' não é 'Sitchy' (A palatalização do T e D)

Publicado el 30 de enero de 2026

No Brasil, dependendo da região, temos o hábito de transformar o som de T em "Tch" e o som de D em "Dj" quando vêm antes da letra "i" (ou som de "i").

Dizemos "tchia" (tia) e "djia" (dia).

Quando levamos isso para o inglês, acontece o seguinte:

  • City vira "Sitchy"
  • Radio vira "Hadjio"
  • Teacher vira "Tchitcher"

Embora isso não impeça totalmente a comunicação, é uma das características mais fortes do sotaque brasileiro e pode causar confusão em algumas palavras.

A diferença no inglês americano

No inglês americano padrão:

  1. O T inicial geralmente é soprado (aspirado), como um prato de bateria (Tissss). Não "Tch".
  2. O D inicial é seco e limpo.

Mas atenção! A regra muda dependendo da posição na palavra.

O Flap T: O segredo de 'City'

Na palavra City, o T está entre duas vogais e não é tônico. Nesse caso, os americanos usam o Flap T, que soa exatamente como o nosso R em "caro" ou "arara".

Então City soa como "Ci-ri" (com o R fraco do português).

Evitando o 'Dj' em 'Radio'

Para palavras com D, evite fazer aquele som de chiado "Dj". Mantenha a língua plana atrás dos dentes, sem deixar o ar chiar.

  • Radio: "Ha-djio"
  • Radio: "Rei-di-ou" (D limpo)

Quando o 'Ch' e 'Dj' SÃO corretos?

O inglês TEM os sons de "Tch" (como em Church) e "Dj" (como em Judge ou Job). O erro é usá-los onde não existem.

Compare:

  • Tea (Chá) = /tiː/ (T limpo)
  • Cheap (Barato) = /tʃiːp/ (Som de Tch)

Se você disser "Tchi" para "Tea", pode parecer que está dizendo outra coisa!

Conclusão

Para um inglês mais internacional, tente limpar seus T's e D's. Deixe o "Tch" e "Dj" apenas para as palavras que realmente pedem esses sons (CH e J/G).