Entrar a una cafeteria americana puede ser intimidante cuando no sabes como pronunciar las bebidas del menu. Muchos terminos del cafe vienen del italiano, del frances o de otros idiomas, y su pronunciacion en ingles muchas veces no coincide con la ortografia original. Incluso los hablantes nativos a veces se equivocan con estas palabras.
Esta guia te ensenara la pronunciacion correcta en ingles americano de cada palabra que necesitas para pedir con confianza en una cafeteria, desde espresso hasta croissant. Aprenderas la transcripcion IPA, los errores comunes que debes evitar y frases practicas para hacer tu pedido.
Tipos de Bebidas de Cafe
La mayoria de los menus de cafeterias tienen nombres de bebidas de origen italiano. La clave para pronunciarlos correctamente en ingles es entender que los estadounidenses han adaptado estas palabras con sus propios patrones de pronunciacion.
Bebidas a Base de Espresso
La palabra espresso /eˈspresoʊ/ es uno de los terminos de cafe mas mal pronunciados. NO tiene ninguna "x." Se dice "e-SPRES-oh," no "ex-PRESS-oh." Este error es tan comun que decir "expresso" inmediatamente te marca como alguien que no conoce la cultura del cafe. La palabra viene del italiano y significa "presionado," refiriendose a la forma en que el agua se fuerza a traves del cafe molido.
La palabra latte /ˈlɑːteɪ/ significa espresso con leche al vapor. Tiene dos silabas: LAH-tay. La primera silaba usa la vocal abierta /ɑː/ (como la "a" en "father"), y la segunda silaba rima con "day." Atencion hispanohablantes: NO se pronuncia como "late" en espanol (que significa "latido" o "lata"). La vocal final es /eɪ/ (como "ay" en ingles), no /e/ como en espanol.
La palabra cappuccino /ˌkæpəˈtʃiːnoʊ/ es espresso con partes iguales de leche al vapor y espuma de leche. Tiene cuatro silabas: kap-uh-CHEE-noh. El acento cae en la tercera silaba. La doble "p" y la doble "c" en la ortografia no cambian la pronunciacion; la "cc" antes de "i" produce el sonido /tʃ/ (como "ch" en "cheese").
La palabra macchiato /ˌmɑːkiˈɑːtoʊ/ significa "manchado" en italiano, refiriendose al espresso "manchado" con una pequena cantidad de leche. Tiene cuatro silabas: mah-kee-AH-toh. Ten cuidado de no pronunciar la "cch" como un sonido "ch"; es un sonido duro /k/.
La palabra americano /əˌmerɪˈkɑːnoʊ/ es espresso diluido con agua caliente, creando un cafe similar en fuerza al cafe de filtro. Tiene cinco silabas: uh-meh-rih-KAH-noh. El acento cae en la cuarta silaba. Aunque esta palabra se parece mucho al espanol, nota que la primera silaba en ingles es un schwa /ə/, no una "a" clara.
La palabra mocha /ˈmoʊkə/ es una bebida de cafe con sabor a chocolate. Tiene dos silabas: MOH-kuh. La "ch" se pronuncia como /k/, NO como /tʃ/ (como en "church"). Esta distincion es muy importante porque mocha /ˈmoʊkə/ y matcha /ˈmætʃə/ suenan completamente diferente pero se confunden con mucha frecuencia. Si pides "matcha" cuando quieres "mocha," te van a traer un te verde en vez de tu cafe con chocolate.
Otros Tipos de Cafe
La palabra decaf /ˈdiːkæf/ es la abreviatura de "decaffeinated" y significa cafe sin cafeina. Tiene dos silabas: DEE-kaf. El acento esta en la primera silaba con una vocal larga /iː/. En espanol decimos "descafeinado," pero en ingles la forma corta "decaf" es la que se usa en las cafeterias.
La frase drip coffee /drɪp ˈkɔːfi/ se refiere al cafe regular preparado vertiendo agua caliente sobre cafe molido en un filtro. Este es el tipo de cafe mas basico y comun en los restaurantes y hogares estadounidenses. Cuando los americanos dicen "just a coffee" (solo un cafe), generalmente se refieren al drip coffee.
Te y Otras Bebidas
Las cafeterias tambien sirven te y bebidas especiales. Varias de estas palabras tienen pronunciaciones sorprendentes.
La palabra chai /tʃaɪ/ se refiere a un te con especias hecho con te negro, leche y especias como canela y cardamomo. Tiene una sola silaba y rima con "sky." La "ch" se pronuncia como /tʃ/ (como "ch" en "cheese"), NO como /ʃ/ (como "sh" en "shoe"). No digas "shy" cuando quieres decir "chai." Para hispanohablantes: la pronunciacion es muy parecida a decir "chai" en espanol, pero asegurate de que el sonido inicial sea /tʃ/ (como la "ch" espanola) y no /ʃ/.
La palabra matcha /ˈmætʃə/ es un polvo de te verde japones. Tiene dos silabas: MAT-chuh. La primera silaba tiene la vocal /æ/ (como en "cat"), y la "tch" produce el sonido /tʃ/. Recuerda: mocha /ˈmoʊkə/ es cafe con chocolate, matcha /ˈmætʃə/ es te verde. No suenan nada parecido, a pesar de que se escriben de forma similar.
La palabra chamomile /ˈkæməˌmaɪl/ es un te de hierbas hecho con flores de manzanilla, conocido por sus propiedades relajantes. Tiene tres silabas: KAM-uh-mile. La ultima silaba rima con "smile." Muchas personas lo pronuncian mal como "chamo-MEEL" o "chamo-MILE-ee," pero simplemente es KAM-uh-mile.
La palabra herbal /ˈɜːrbəl/ se usa para describir tes sin cafeina hechos de hierbas, flores o frutas. En ingles americano, la "h" es muda, asi que suena como "UR-bul." Esto es diferente del ingles britanico, donde la "h" si se pronuncia. Para hispanohablantes: resistete al instinto de pronunciar la "h" como en espanol (que de todos modos es muda) o como una /h/ aspirada del ingles. En esta palabra, simplemente no existe.
Vocabulario para Hacer tu Pedido
Ademas de los nombres de las bebidas, necesitas conocer las palabras para las personas, los toppings y los alimentos que encontraras en una cafeteria.
La palabra barista /bəˈriːstə/ es la persona que prepara tu cafe. Tiene tres silabas: buh-REE-stuh. El acento esta en la segunda silaba. Esta palabra viene del italiano y se usa universalmente en la cultura del cafe americana.
La frase whipped cream /wɪpt kriːm/ es la crema batida que se pone como topping en mochas y bebidas especiales. "Whipped" es una sola silaba: /wɪpt/. Asegurate de pronunciar el /w/ al principio (con los labios redondeados y un soplo de aire).
La palabra syrup /ˈsɪrəp/ es el liquido dulce con sabor que se agrega a las bebidas de cafe (syrup de vainilla, de avellana, de caramelo). Tiene dos silabas: SIR-up.
La palabra caramel tiene dos pronunciaciones aceptadas: /ˈkærəməl/ (tres silabas: KAR-uh-mul) y /ˈkɑːrməl/ (dos silabas: KAR-mul). Ambas son correctas y se usan ampliamente en Estados Unidos. La escucharas en pedidos como "caramel macchiato" y "caramel drizzle." Para hispanohablantes: la palabra se parece al espanol "caramelo," pero la pronunciacion en ingles es bastante diferente. No digas "ca-ra-MEL" con acento espanol.
La palabra pastry /ˈpeɪstri/ se refiere a productos de panaderia dulces como muffins, danishes y croissants. Tiene dos silabas: PAY-stree. Cuidado: no digas "pas-TRI" acentuando la ultima silaba como seria natural en espanol.
La palabra scone /skoʊn/ es un panecillo horneado, mas denso que un muffin, que se sirve con mantequilla o mermelada. Tiene una sola silaba y rima con "bone" en ingles americano. Cuidado, hispanohablantes: no agregues una "e" antes del grupo consonantico "sc" (no digas "es-cone").
La palabra croissant /kwɑːˈsɑːnt/ es un panecillo hojaldrado y mantecoso de origen frances. En ingles americano, tiene dos silabas: kwah-SAHNT. Los americanos generalmente no usan la vocal nasal francesa al final; pronuncian completamente la /t/ final.
Tamanos y Personalizaciones
Las cafeterias americanas te permiten personalizar casi todo de tu bebida. Conocer el vocabulario correcto para tamanos y modificaciones es esencial.
La mayoria de las cadenas de cafe usan small (pequeno), medium (mediano) y large (grande) como sus tamanos estandar (Starbucks usa tall, grande y venti, pero esos son especificos de esa cadena). Cuando pidas en la mayoria de las cafeterias independientes, simplemente di "small," "medium" o "large."
La palabra customize /ˈkʌstəˌmaɪz/ significa modificar tu bebida segun tus preferencias. Tiene tres silabas: KUS-tuh-mize.
La frase dairy-free /ˈdɛri friː/ describe productos hechos sin leche de vaca. La palabra "dairy" tiene dos silabas: DEH-ree.
La frase oat milk /oʊt mɪlk/ es una alternativa popular a la leche de vaca hecha de avena. Ambas palabras son de una sola silaba.
La frase almond milk /ˈɑːmənd mɪlk/ es otra alternativa popular a la leche de vaca. La palabra "almond" tiene la "l" muda en ingles americano: AH-mund, no "AL-mund." Para hispanohablantes: la palabra se parece a "almendra" pero NO pronuncies la "l."
La frase skim milk /skɪm mɪlk/ se refiere a la leche descremada. "Skim" es una sola silaba. Cuidado: no digas "es-kim" agregando una vocal antes del grupo "sk."
La frase extra shot /ˈɛkstrə ʃɑːt/ significa una porcion adicional de espresso en tu bebida. "Extra" tiene dos silabas: EK-struh. "Shot" es una sola silaba y se refiere a una porcion individual de espresso.
Frases Comunes para Hacer tu Pedido
Ahora que conoces las palabras individuales, vamos a combinarlas en oraciones practicas. Aqui tienes las frases mas utiles para pedir en una cafeteria:
Para Empezar tu Pedido
- "Hi, can I get a [tamano] [bebida]?" (casual, la mas comun)
- "I would like a [tamano] [bebida], please." (educada, un poco mas formal)
- "Could I have a [bebida] with [modificacion]?" (educada con personalizacion)
Para Hacer Modificaciones
- "Can I get that with oat milk?" (con leche de avena)
- "I would like an extra shot of espresso." (un shot adicional de espresso)
- "No whipped cream, please." (sin crema batida)
- "Can you make that decaf?" (puedes hacerlo descafeinado)
- "With caramel syrup, please." (con jarabe de caramelo)
- "Can I get that iced instead of hot?" (helado en vez de caliente)
Para Agregar Comida
- "I will also take a croissant." (tambien quiero un croissant)
- "And a blueberry scone, please." (y un scone de arandanos)
- "What pastries do you have today?" (que pasteleria tienen hoy)
Para Pagar y Terminar
- "That is all, thank you." (eso es todo, gracias)
- "Can I pay with a card?" (puedo pagar con tarjeta)
- "Is that for here or to go?" (el barista te puede preguntar esto: es para aqui o para llevar)
- "To go, please." o "For here, please." (para llevar / para aqui)
Referencia Rapida: Errores Comunes
| Palabra | Pronunciacion Incorrecta | Pronunciacion Correcta | Consejo |
|---|---|---|---|
| espresso | "ex-PRESS-oh" | /eˈspresoʊ/ (e-SPRES-oh) | No hay ninguna "x" en espresso |
| latte | "LAT" o "LA-te" (como en espanol) | /ˈlɑːteɪ/ (LAH-tay) | La silaba final rima con "day" |
| mocha | "MOH-chuh" o "MAH-chuh" | /ˈmoʊkə/ (MOH-kuh) | La "ch" suena como /k/, no como "ch" |
| matcha | "MAH-kuh" (confundida con mocha) | /ˈmætʃə/ (MAT-chuh) | La "tch" suena como /tʃ/ (como "ch") |
| chai | "CHAY" o "SHY" | /tʃaɪ/ (como "sky" con CH) | Rima con "sky" |
| chamomile | "chamo-MIL" | /ˈkæməˌmaɪl/ (KAM-uh-mile) | La ultima silaba rima con "smile" |
| scone | "es-CON" o "SKON" | /skoʊn/ (rima con "bone") | No agregues "e" antes de "sc" |
| croissant | "croi-SAN" (a la francesa) | /kwɑːˈsɑːnt/ (kwah-SAHNT) | Empieza con sonido /kw/ |
| herbal | "HER-bal" (con H) | /ˈɜːrbəl/ (UR-bul) | La "h" es muda en ingles americano |
| almond | "AL-mond" (con L) | /ˈɑːmənd/ (AH-mund) | La "l" es muda |
Practica: Pidiendo en una Cafeteria
Ahora es momento de practicar pedidos completos. Lee estos en voz alta y concentrate en pronunciar cada palabra correctamente:
Pedido 1: Cafe Simple
"Hi, can I get a large drip coffee with room for cream?"
Traduccion: Hola, me puede dar un cafe de filtro grande con espacio para crema?
Pedido 2: Bebida de Espresso
"I would like a medium latte with oat milk and an extra shot, please."
Traduccion: Quisiera un latte mediano con leche de avena y un shot extra, por favor.
Pedido 3: Bebida Especial con Comida
"Could I have a caramel macchiato with almond milk, no whipped cream? And I will also take a croissant."
Traduccion: Podria tener un macchiato de caramelo con leche de almendra, sin crema batida? Y tambien quiero un croissant.
Pedido 4: Pedido de Te
"Can I get a chai latte? Make it with oat milk, please."
Traduccion: Me puede dar un chai latte? Con leche de avena, por favor.
Pedido 5: Descafeinado con Modificaciones
"I would like a decaf cappuccino with skim milk. And do you have any scones?"
Traduccion: Quisiera un cappuccino descafeinado con leche descremada. Y tienen scones?
Puntos Clave
- Es espresso (e-SPRES-oh), nunca "expresso"
- Mocha (MOH-kuh) y matcha (MAT-chuh) son sonidos completamente diferentes; si los confundes, te traen una bebida equivocada
- Chai rima con "sky," no con "say" ni con "shy"
- La "l" en almond es muda (AH-mund), similar a como la "l" desaparece en "almendra" en habla rapida
- La "h" en herbal es muda en ingles americano (UR-bul)
- Scone rima con "bone" en ingles americano; no agregues una "e" inicial
- Latte NO se pronuncia como "late" en espanol; la vocal final es /eɪ/ (LAH-tay)
- Usa "Can I get a..." para pedidos casuales y "I would like a..." para pedidos mas formales
Practica estas palabras antes de tu proxima visita a la cafeteria, y sonaras como un cliente habitual. El barista ni notara que todavia estas aprendiendo ingles.
Quieres practicar mas vocabulario de comida y bebida? Visita nuestros ejercicios de practica de pronunciacion para practicar de forma interactiva con palabras del ingles cotidiano.