Pourquoi Vous Ne Comprenez Pas Les Anglophones : Liaison et Enchaînement en Anglais

Published on December 1, 2025

Vous étudiez l'anglais depuis des années. Vous connaissez la grammaire. Vous comprenez parfaitement les textes écrits. Mais quand un anglophone parle à vitesse normale, cela ressemble à un long brouhaha incompréhensible.

Ça vous dit quelque chose ? Vous n'êtes pas seul. C'est le problème de la liaison et de l'enchaînement, et cela affecte presque tous les Français qui apprennent l'anglais.

Le problème n'est pas votre vocabulaire ou vos compétences d'écoute. C'est que l'anglais change radicalement lorsqu'il est parlé naturellement. Les mots se lient, les sons disparaissent et les syllabes fusionnent d'une manière que les manuels scolaires enseignent rarement.

Pourquoi l'anglais sonne comme un brouhaha

En français, chaque mot a tendance à conserver ses limites clairement. "Je vais manger" a des séparations de mots distinctes.

En anglais, les mots s'enchaînent les uns aux autres. "I'm going to eat" devient quelque chose comme "I'm gonna eat" ou même "ahmgənəˈiːt" dans un discours rapide. Les anglophones ne font pas de pause entre les mots ; ils les lient entre eux.

Les Trois Types de Liaison et d'Enchaînement

  1. Liaison : Relier la fin d'un mot au début du suivant
  2. Assimilation : Les sons changent pour correspondre aux sons voisins
  3. Élision : Les sons disparaissent complètement

Apprenons à maîtriser chacun d'entre eux.

La Liaison : Le Modèle Le Plus Important

La liaison se produit lorsque la fin d'un mot se connecte en douceur au début du suivant. Il existe trois principaux types :

1. Liaison Consonne-Voyelle (C→V)

Lorsqu'un mot se termine par une consonne et que le mot suivant commence par une voyelle, ils se connectent comme s'ils ne faisaient qu'un seul mot.

Exemples :

La règle : La consonne finale "saute" au mot suivant. "turn it" devient "tur-nit".

2. Liaison Voyelle-Voyelle (V→V)

Lorsqu'un mot se termine par une voyelle et que le suivant commence par une voyelle, l'anglais ajoute un petit son de liaison.

Avec le son /w/ (après /uː/, /oʊ/, /aʊ/) :

Avec le son /j/ (après /iː/, /eɪ/, /aɪ/, /ɔɪ/) :

3. Liaison Consonne-Consonne (C→C)

Lorsque des consonnes identiques ou similaires se rencontrent, elles se fondent en un seul son plus long.

Assimilation : Quand les Sons Changent

Parfois, les sons changent pour ressembler davantage aux sons qui les suivent. Cela rend la parole plus rapide et plus fluide.

Modèles d'Assimilation Courants

/n/ devient /m/ devant /p/, /b/, /m/ :

/n/ devient /ŋ/ avant /k/, /g/ : (Ce son n'existe pas en français, c'est le son de 'ng' en anglais)

/d/ + /j/ devient /dʒ/ (comme le "j" de "journal") :

/t/ + /j/ devient /tʃ/ (comme le "tch" de "tchèque") :

Élision : Quand les Sons Disparaissent

Dans un discours rapide, certains sons disparaissent tout simplement. C'est ce qu'on appelle l'élision.

Modèles d'Élision Courants

/t/ et /d/ disparaissent entre les consonnes :

/h/ disparaît dans les pronoms non accentués :

Phrases d'Entraînement

Essayez de lire ces phrases avec la liaison. Concentrez-vous sur la liaison fluide des mots :

  1. "Turn it off and put it away." → "Tur-ni-toff an pu-ti-taway"
  2. "Did you eat an apple?" → "Didjoo ee-ta-napple?"
  3. "What are you going to do?" → "Wha-tar-ya gonna do?"
  4. "Tell him I'll call him back." → "Tellim I'll callim back"
  5. "She's been in Italy for a week." → "She's bee-ni-nItaly for-a-week"

Pourquoi C'est Important Pour Les Français

Le français est une langue à isochronie syllabique : chaque syllabe reçoit à peu près le même temps et la même emphase.

L'anglais est une langue à isochronie accentuelle : les syllabes accentuées sont plus longues et les syllabes non accentuées sont comprimées entre elles. Cela crée les modèles de liaison ci-dessus.

Lorsque les Français s'attendent à des frontières de mots claires (comme en français), ils ne peuvent pas comprendre l'anglais parlé rapidement. Apprendre à s'attendre à un discours lié et à le produire résout ce problème.

Comment S'Entraîner

Étape 1 : Écoutez la Liaison

Regardez des vidéos en anglais avec des sous-titres. Remarquez comment les locuteurs estompent les mots ensemble. Marquez où se produit la liaison.

Étape 2 : Pratique de l'Imitation

Écoutez un court extrait audio. Faites une pause. Répétez exactement ce que vous avez entendu, y compris la liaison. Adaptez-vous au rythme.

Étape 3 : Enregistrez-vous

Enregistrez-vous en train de lire des phrases. Comparez avec des anglophones natifs. Faites-vous la liaison ? Vos syllabes non accentuées sont-elles suffisamment courtes ?

Étape 4 : Ralentissez, Puis Accélérez

Entraînez-vous à la liaison lentement au début. "Turn... it... off" → "Turn-it... off" → "Turnitoff". Augmentez progressivement la vitesse.

Erreurs Courantes à Éviter

  • Sur-prononcer chaque mot : "I am going to eat" sonne de façon robotique. Utilisez la liaison.
  • Ajouter des sons de voyelles françaises : Ne dites pas "tur-euh-nit" pour "turn it". Gardez-le fluide.
  • Même emphase sur toutes les syllabes : L'anglais a un rythme. Accentuez les mots de contenu, réduisez les mots de fonction.

Points Clés à Retenir

  • Les anglophones natifs lient constamment les mots entre eux
  • La liaison consonne-voyelle est le modèle le plus courant ("turn it" → "tur-nit")
  • Les sons changent (assimilation) et disparaissent (élision) dans la parole naturelle
  • L'apprentissage du discours lié améliore à la fois la compréhension à l'écoute ET la fluidité de l'expression orale
  • Entraînez-vous avec l'imitation : écoutez, mettez en pause, répétez avec le même rythme

Prêt à vous entraîner davantage ? Consultez notre guide connexe sur les formes faibles et les réductions pour savoir comment les mots tels que "to", "for" et "can" changent dans la parole naturelle.