Algunas palabras en inglés son pesadillas de pronunciación. No se parecen en nada a cómo suenan, tienen letras mudas, o patrones de acento que desafían la lógica. Aquí hay 15 palabras que los hispanohablantes casi siempre pronuncian mal—y exactamente cómo corregir cada una.
La Trampa de las Letras Mudas
1. Wednesday (miércoles)
Mal: "Wed-NES-day" (3 sílabas)
Bien: "WENZ-day" /ˈwenzdeɪ/ (2 sílabas)
La "d" del medio es completamente muda. Ni siquiera intentes pronunciarla.
2. February (febrero)
Mal: "Feb-RU-a-ry" (4 sílabas, pronunciando ambas R's)
Bien: "FEB-yu-er-ee" /ˈfebjuˌeri/ O "FEB-ru-er-ee" /ˈfebruˌeri/
La primera R frecuentemente se omite en inglés americano. Ambas pronunciaciones son aceptables, pero la versión "FEB-yu-ary" es más común en habla casual.
3. Salmon (salmón)
Mal: "SAL-mon" (pronunciando la L)
Bien: "SA-mon" /ˈsæmən/
La L es completamente muda. Se pronuncia exactamente como "SAM-un."
4. Receipt (recibo)
Mal: "re-CEIPT" (pronunciando la P)
Bien: "re-SEET" /rɪˈsiːt/
La P es muda. Igual que "deceit" y "conceit."
5. Subtle (sutil)
Mal: "SUB-tul" (pronunciando la B)
Bien: "SUT-ul" /ˈsʌtl/
La B es muda. Piénsalo como "suttle."
El Problema de Reducción de Sílabas
Al inglés le encanta "comerse" sílabas. Estas palabras tienen menos sílabas de las que aparentan tener.
6. Comfortable (cómodo)
Mal: "com-for-TA-ble" (4 sílabas)
Bien: "KUMF-ter-bul" /ˈkʌmftərbəl/ (3 sílabas)
La "or" casi desaparece. Los hablantes nativos dicen "KUMF-ter-bul" o incluso "KUMF-tuh-bul."
7. Vegetable (vegetal/verdura)
Mal: "ve-ge-TA-ble" (4 sílabas)
Bien: "VEJ-tuh-bul" /ˈvedʒtəbəl/ (3 sílabas)
La segunda sílaba casi desaparece. "VEJ-tuh-bul."
8. Chocolate
Mal: "cho-co-LA-te" (4 sílabas)
Bien: "CHOK-lit" /ˈtʃɑːklət/ (2 sílabas)
¡Son solo dos sílabas! La "o-la" del medio se comprime a casi nada.
9. Interesting (interesante)
Mal: "in-te-REST-ing" (4 sílabas)
Bien: "IN-trest-ing" o "IN-ter-est-ing" /ˈɪntrəstɪŋ/ (3-4 sílabas)
La "e" después de "t" frecuentemente desaparece en habla casual: "IN-trest-ing."
10. Family (familia)
Mal: "fa-MI-ly" (3 sílabas iguales)
Bien: "FAM-lee" /ˈfæmli/ (2 sílabas)
La sílaba del medio desaparece completamente. Es "FAM-lee," no "fa-mi-lee."
El Problema del Cambio de Acento
Estas palabras tienen patrones de acento diferentes de lo que los hispanohablantes esperan.
11. Hotel
Mal: "HO-tel" (acento en primera sílaba, como en español)
Bien: "ho-TEL" /hoʊˈtel/ (acento en segunda sílaba)
A diferencia del español, el inglés acentúa la segunda sílaba: "ho-TEL."
12. Police (policía)
Mal: "PO-lice" (acento en primera sílaba)
Bien: "puh-LEECE" /pəˈliːs/ (acento en segunda sílaba)
La primera sílaba se reduce a un schwa: "puh-LEECE."
13. Magazine (revista)
Mal: "ma-ga-ZINE" (acento en última sílaba)
Bien: "MAG-uh-zeen" /ˈmæɡəziːn/ (acento en primera sílaba)
El inglés americano acentúa la primera sílaba. El inglés británico puede acentuar la última.
La Sorpresa Vocálica
14. Colonel (coronel)
Mal: "co-LO-nel" (pronunciando como se escribe)
Bien: "KER-nul" /ˈkɜːrnəl/
Esta es una de las ortografías más extrañas del inglés. Se pronuncia exactamente como "kernel" (la semilla del maíz).
15. Clothes (ropa)
Mal: "clo-THES" (dos sílabas, pronunciando TH-ES)
Bien: "klohz" /kloʊz/ (una sílaba, como "close")
Muchos hablantes nativos pronuncian esto exactamente como "close" (cerrar). La TH frecuentemente es apenas audible o se omite completamente. Como mucho, es una sílaba: "klohz" o "klohthz."
Bonus: Palabras Con Sonidos Inesperados
Choir (coro)
Mal: "CHO-ir" (como "choice")
Bien: "KWY-er" /ˈkwaɪər/
Suena como "acquire" sin el "ac." La "ch" hace sonido de K.
Queue (cola/fila)
Mal: "kwe-WE" o "kwe-WU"
Bien: "kyoo" /kjuː/
Todas esas vocales, y solo se pronuncia como la letra "Q."
Entrepreneur (emprendedor)
Mal: "en-tre-pre-NEUR" (pronunciando cada sílaba claramente)
Bien: "on-truh-pruh-NUR" /ˌɑːntrəprəˈnɜːr/
Palabra prestada del francés. El acento está en la última sílaba, y las sílabas del medio se reducen.
Hierarchy (jerarquía)
Mal: "hi-er-AR-chy" (4 sílabas claras)
Bien: "HY-rar-kee" /ˈhaɪərɑːrki/ (3-4 sílabas)
Acentúa la primera sílaba, y reduce "er" a casi nada.
Estrategia de Práctica
Paso 1: Escucha Primero
Antes de intentar decir una palabra, escúchala múltiples veces. Usa diccionarios en línea con audio (como Cambridge o Merriam-Webster).
Paso 2: Desglósala
Cuenta las sílabas reales que usan los hablantes nativos—frecuentemente son menos de lo que sugiere la ortografía.
Paso 3: Exagera
Cuando practiques, exagera la pronunciación correcta. Di "WENZ-day" realmente enfatizando que solo hay dos sílabas.
Paso 4: Grábate
Grábate diciendo la palabra, luego compara con una grabación de un hablante nativo. Ajusta y repite.
Tarjeta de Referencia Rápida
| Palabra | Mal | Bien | Consejo |
|---|---|---|---|
| Wednesday | Wed-NES-day | WENZ-day | D muda |
| salmon | SAL-mon | SA-mun | L muda |
| comfortable | com-for-TA-ble | KUMF-ter-bul | 3 sílabas, no 4 |
| chocolate | cho-co-LA-te | CHOK-lit | Solo 2 sílabas |
| vegetable | ve-ge-TA-ble | VEJ-tuh-bul | 3 sílabas |
| clothes | clo-THES | klohz | 1 sílaba como "close" |
| colonel | co-LO-nel | KER-nul | Suena como "kernel" |
| receipt | re-CEIPT | re-SEET | P muda |
| subtle | SUB-tul | SUT-ul | B muda |
| hotel | HO-tel | ho-TEL | Acento en 2da sílaba |
Por Qué la Ortografía del Inglés Es Tan Confusa
La ortografía del inglés se estandarizó en los años 1400-1500, pero la pronunciación siguió cambiando. Además, el inglés tomó prestadas palabras de docenas de idiomas (francés, latín, griego, nórdico) y frecuentemente mantuvo sus ortografías originales. Por eso "colonel" viene del italiano/francés y no se pronuncia nada parecido a cómo se escribe.
La buena noticia: una vez que aprendas estos patrones, empezarás a reconocerlos en otras palabras también.
¿Quieres dominar más sonidos difíciles del inglés? Explora nuestros ejercicios interactivos de pronunciación.