Avez-vous déjà remarqué que les Américains semblent prononcer « water » comme « wader » ou « butter » comme « budder » ? Vous ne vous faites pas d'illusions ! Ce phénomène s'appelle le flapping (ou « tapping »), et c'est l'une des caractéristiques les plus distinctives de la prononciation de l'anglais américain.
Voici une bonne nouvelle : vous connaissez déjà un son très proche ! Le « flap » de l'anglais américain ressemble au « r » bref que l'on peut entendre dans certains dialectes français, ou encore au « r » simple en espagnol dans des mots comme « pero », « cara » et « hora ».
Qu'est-ce que le Flapping ?
Le « flapping » se produit lorsque les sons /t/ ou /d/ apparaissent entre des voyelles (dans ce que les linguistes appellent la position « intervocalique »). Au lieu de prononcer un /t/ ou un /d/ complet, les anglophones américains produisent un « flap » rapide [ɾ], en tapant brièvement la langue contre le palais.
C'est un son très similaire à :
- Le « r » simple en espagnol dans pero, caro, para
- Le « r » simple en espagnol dans hora, cara, toro
Quand le Flapping se Produit-il ?
Le « flapping » se produit lorsque /t/ ou /d/ apparaît :
- Entre deux voyelles : water, butter, ladder
- Après une voyelle et avant une voyelle non accentuée : city, better, meeting
- Entre les mots : 'get it' → 'geddit', 'put it on' → 'puddidon'
Mots Courants avec Flapping
Mots avec /t/ → [ɾ]
Mots avec /d/ → [ɾ]
Homophones Créés par le Flapping
Parce que /t/ et /d/ deviennent le même son « flap » [ɾ], certaines paires de mots deviennent des homophones (ils sonnent de la même manière) :
| Mot avec T | Mot avec D | Les deux se prononcent |
|---|---|---|
| latter | ladder | [ˈlæɾɚ] |
| metal | medal | [ˈmeɾəl] |
| writer | rider | [ˈraɪɾɚ] |
| coating | coding | [ˈkoʊɾɪŋ] |
| betting | bedding | [ˈbeɾɪŋ] |
| putting | pudding | [ˈpʊɾɪŋ] |
Le contexte permet généralement de comprendre le sens, comme c'est le cas en français avec les mots qui se ressemblent.
Flapping à Travers les Mots
Le « flapping » se produit également entre les mots lorsque les conditions sont réunies :
- get it → /ˈgeɾɪt/ ('geddit')
- put it on → /ˈpʊɾɪɾɑn/ ('puddidon')
- what is it → /ˈwʌɾɪzɪt/ ('wuddizit')
- not at all → /ˈnɑɾəɾɔːl/ ('noddadall')
- a lot of → /əˈlɑɾəv/ ('alodov')
Votre Avantage : Le Français (et l'Espagnol !)
En tant que francophone (et potentiellement hispanophone), vous avez un avantage significatif avec le « flapping » :
- Vous connaissez déjà un son proche, comme le « r » bref que l'on peut entendre dans certains dialectes français
- Votre langue connaît déjà plus ou moins le mouvement de la langue contre le palais
- Vous avez juste besoin de reconnaître quand l'utiliser dans les mots anglais
Exercice de Pratique
Prononcez ces mots espagnols, puis prononcez immédiatement le mot anglais en utilisant le même son « r » :
- Espagnol : pero → Anglais : butter (bu-ɾ-er)
- Espagnol : cara → Anglais : water (wa-ɾ-er)
- Espagnol : toro → Anglais : later (la-ɾ-er)
- Espagnol : para → Anglais : city (ci-ɾ-y)
Quand le Flapping NE se Produit PAS
Le « flapping » ne se produit pas dans les situations suivantes :
- Au début des mots : 'time', 'top', 'day' (prononciation complète du /t/ ou du /d/)
- Dans les syllabes accentuées : 'attack', 'a-TTACK' (le T n'est pas « flappé »)
- Lorsque le T/D est suivi d'une voyelle accentuée : 'guitar', 'atomic'
- Dans un discours soigné et formel : les présentateurs de journaux peuvent prononcer tous les sons T complets
Conseils pour Maîtriser le Flapping
- Écoutez les médias américains : les films, les émissions de télévision et les podcasts sont remplis de sons « flappés »
- Pensez au « r » bref français ou au « r » simple espagnol : lorsque vous voyez T ou D entre des voyelles, pensez à votre « r »
- Entraînez-vous avec des expressions courantes : 'a little bit', 'wait a minute', 'what about it'
- N'en faites pas trop : ne « flappez » qu'entre les voyelles, pas au début des mots ou dans les positions accentuées
Le « flapping » est un domaine où votre connaissance du français vous donne un réel avantage. Saisissez-le et votre prononciation en anglais américain sonnera plus naturelle !