Le Connected Speech : Comment les anglophones lient les mots naturellement

Published on January 4, 2026

Avez-vous déjà écouté des anglophones natifs en vous demandant pourquoi leur façon de parler semble si différente de ce que vous avez appris dans les manuels ? La réponse tient en deux mots : le connected speech (la parole liée). Les natifs ne prononcent pas les mots de manière isolée ; ils les font couler ensemble, les sons se liant, disparaissant ou se transformant au passage.

Cet article fait partie de notre série La musique de l'anglais, consacrée à la prosodie et à la prononciation.

Qu'est-ce que le Connected Speech ?

Le connected speech désigne les modifications naturelles qui surviennent lorsque les mots sont prononcés à la suite dans un flux de parole fluide. Cela inclut :

  • Le linking (Liaison) : Connecter la fin d'un mot au début du suivant.
  • La réduction : Raccourcir les mots et les syllabes non accentués.
  • L'élision : Supprimer complètement certains sons.
  • L'assimilation : Des sons qui changent pour s'adapter aux sons voisins.
  • Les formes faibles (Weak forms) : Des prononciations différentes pour les mots-outils non accentués.

Comprendre ces mécanismes vous aidera à la fois à mieux parler (pour paraître plus naturel) et à mieux comprendre les natifs à l'oral.

Le Linking : l'art de lier les sons

Tout comme les liaisons en français, les mots anglais s'enchaînent de manière prévisible.

Liaison Consonne-Voyelle

Lorsqu'un mot se termine par une consonne et que le suivant commence par une voyelle, ils se connectent de manière fluide :

ÉcritPrononcéAPI (IPA)
an apple"a-napple"/ə ˈnæpəl/
turn off"tur-noff"/tɜːr ˈnɔːf/
pick it up"pi-ki-tup"/ˈpɪ kɪ ˈtʌp/
not at all"no-ta-tall"/ˈnɑː tə ˈtɔːl/
check it out"che-ki-tout"/ˈtʃe kɪ ˈtaʊt/

Liaison Voyelle-Voyelle

Quand un mot finit par une voyelle et que le suivant commence par une voyelle, l'anglais ajoute souvent un son de transition :

Ajout d'un /w/ (après les sons /uː/, /oʊ/, /aʊ/) :

  • "go out" → "go-wout" /ɡoʊ ˈwaʊt/
  • "do it" → "do-wit" /duː ˈwɪt/
  • "how are you" → "how-ware you"

Ajout d'un /j/ (comme le "y" de "yaourt", après /iː/, /eɪ/, /aɪ/) :

  • "see it" → "see-yit" /siː ˈjɪt/
  • "say it" → "say-yit" /seɪ ˈjɪt/
  • "I am" → "I-yam" /aɪ ˈjæm/

Ajout d'un /r/ (le "R intrusif", fréquent dans les accents britanniques) :

  • "idea of" → "idear of"
  • "law and order" → "lawr and order"

Liaison de Consonnes Identiques

Quand la même consonne termine un mot et commence le suivant, elles fusionnent en un seul son prolongé :

  • "bad day" → un seul /d/ long
  • "bus stop" → un seul /s/ long
  • "black coffee" → un seul /k/ long

Réductions et Contractions courantes

Les anglophones réduisent systématiquement les combinaisons de mots fréquentes :

"Want to" → "Wanna"

"Going to" → "Gonna"

"Got to" / "Have got to" → "Gotta"

Autres réductions fréquentes

Forme complèteRéduiteExemple
kind ofkinda /ˈkaɪndə/"I'm kinda tired."
sort ofsorta /ˈsɔːrtə/"It's sorta weird."
out ofoutta /ˈaʊtə/"Get outta here!"
a lot ofa lotta /ə ˈlɑːtə/"I have a lotta work."
don't knowdunno /dəˈnoʊ/"I dunno what to do."
give megimme /ˈɡɪmi/"Gimme a minute."
let melemme /ˈlemi/"Lemme think."
what are youwhatcha /ˈwʌtʃə/"Whatcha doing?"
could havecoulda /ˈkʊdə/"I coulda won!"
should haveshoulda /ˈsʊdə/"You shoulda called."
would havewoulda /ˈwʊdə/"I woulda helped."

L'Élision : quand les sons disparaissent

Dans une conversation rapide, certains sons s'effacent totalement :

Chute du /t/ et du /d/

Quand /t/ ou /d/ se trouve entre deux consonnes, il disparaît souvent :

  • "next week" → "neks week"
  • "just now" → "jus now"
  • "old man" → "ol man"
  • "hand bag" → "han bag"
  • "must be" → "mus be"

Chute du /h/

Dans les mots non accentués, le /h/ est souvent muet :

  • "tell him" → "tell 'im"
  • "give her" → "give 'er"
  • "I saw his car" → "I saw 'is car"

Réduction de syllabes

Certains mots perdent une syllabe entière à l'oral :

  • "probably" → "probly" (3 → 2 syllabes)
  • "comfortable" → "comfterble" (4 → 3 syllabes)
  • "interesting" → "intresting" (4 → 3 syllabes)
  • "vegetable" → "vegtable" (4 → 3 syllabes)

L'Assimilation : les sons se transforment

Les sons changent parfois pour se rapprocher du son qui suit :

"Don't you" → "Donchoo"

Quand /t/ rencontre /j/ (le son "y"), ils fusionnent souvent pour créer le son /tʃ/ (comme dans "tchao") :

  • "don't you" → /ˈdoʊntʃuː/
  • "can't you" → /ˈkæntʃuː/
  • "what you" → /ˈwʌtʃuː/
  • "meet you" → /ˈmiːtʃuː/

"Did you" → "Didja"

Quand /d/ rencontre /j/, ils fusionnent pour créer le son /dʒ/ (comme le "j" anglais dans "job") :

  • "did you" → /ˈdɪdʒə/
  • "would you" → /ˈwʊdʒə/
  • "could you" → /ˈkʊdʒə/

Les formes faibles (Weak Forms)

Beaucoup de mots-outils ont une forme forte (accentuée) et une forme faible (non accentuée) :

MotForme forteForme faible
and/ænd//ən/, /n/
but/bʌt//bət/
can/kæn//kən/
for/fɔːr//fər/
from/frʌm//frəm/
of/ɑːv//əv/
that/ðæt//ðət/
to/tuː//tə/
was/wɑːz//wəz/
were/wɜːr//wər/
have/hæv//həv/, /əv/

Pratique : Entendre le Connected Speech

Essayez de prononcer ces phrases naturellement :

Lent et articulé

"What are you going to do?"

Connected Speech naturel

"Whatcha gonna do?" /ˈwʌtʃə ˈɡʌnə ˈduː/

Phrases d'entraînement

  1. "I want to get out of here." → "I wanna get outta here."
  2. "Let me know if you need any help." → "Lemme know if ya need any help."
  3. "Could you give me a minute?" → "Couldja gimme a minute?"
  4. "I don't know what you're talking about." → "I dunno whatcha talkin' about."

Pourquoi est-ce un défi pour les francophones ?

Bien que le français utilise des liaisons, le système anglais est très différent :

  • Le rythme est différent : Le français est une langue à rythme syllabique (chaque syllabe a une durée égale), alors que l'anglais est à rythme accentuel (le temps se comprime entre les accents).
  • La réduction des voyelles : En français, les voyelles restent souvent claires. En anglais, elles deviennent presque toutes un "schwa" /ə/ dès qu'elles ne sont pas accentuées.
  • L'élision est plus radicale : En anglais, des consonnes entières disparaissent au milieu des groupes de mots.

Cela signifie que les francophones doivent apprendre activement à :

  1. Réduire les syllabes non accentuées.
  2. Lier les mots de manière systématique.
  3. Accepter de "manger" certains sons.
  4. Utiliser les formes faibles des mots-outils.

Conseils pour progresser

  • Écoutez activement : En regardant des films, essayez d'identifier les liaisons et les réductions.
  • Apprenez par blocs : Apprenez "gonna", "wanna", "gotta" comme des unités entières, pas mot par mot.
  • Faites du "Shadowing" : Répétez immédiatement après un natif en copiant exactement son rythme et ses connexions.
  • Ralentissez, puis accélérez : Pratiquez une phrase lentement avec les bonnes liaisons, puis augmentez la vitesse progressivement.
  • Adaptez-vous au contexte : Dans un cadre très formel, on réduit moins les mots. Observez votre interlocuteur.

Points clés à retenir

  • Les natifs ne séparent pas les mots ; ils les lient et les mélangent.
  • Les schémas courants incluent les liaisons consonne-voyelle et voyelle-voyelle (avec /w/ ou /j/).
  • Beaucoup d'expressions courantes se réduisent : gonna, wanna, gotta, kinda.
  • Les sons peuvent disparaître (élision) ou se transformer (assimilation).
  • Maîtriser le connected speech améliore radicalement votre compréhension orale.

Complétez la série

Félicitations ! Vous avez terminé la série sur la Musique de l'Anglais. N'hésitez pas à revoir les chapitres précédents :

⬅️ Précédent : Les schémas d'intonation

⬅️ Retour à : La Musique de l'Anglais (Vue d'ensemble)