Les Parties du Corps en Anglais : Évitez les Erreurs qui Tranchent

Published on December 29, 2025

En consultation médicale, à la salle de sport ou même dans la vie quotidienne, mal prononcer le nom d'une partie du corps peut créer confusion. Pire encore : certaines erreurs de prononciation trahissent immédiatement votre origine française.

Bonne nouvelle ? Les pièges les plus fréquents suivent des règles prévisibles. Voici comment les éviter.

La Tête et le Visage : Les Pièges Visibles

Commençons par ce que tout le monde voit - et où les erreurs sont les plus remarquées :

Les Lettres Muettes : Pièges Classiques

KNEE (/niː/) - Le piège absolu : Le "k" est muet ! Les francophones disent systématiquement "kini".

TONGUE (/tʌŋ/) - Double piège : Le "gue" est silencieux ET le son nasal /ŋ/ n'existe pas en français.

THIGH (/θaɪ/) - Challenge nasal : Le son /θ/ + la voyelle /aɪ/ demande coordination.

Le Tronc : Rythme et Consonnes Doubles

Les mots du tronc contiennent souvent des redoublements qui déstabilisent les francophones :

Extrêmités : Prononciations Irrégulières

Les extrêmités présentent les plus grandes différences avec le français :

Techniques d'Apprentissage pour Francophones

🔄 Méthode du miroir : Observez vos mouvements articulatoires. Les francophones contractent trop les joues pour dire /tʃ/ (chest) ou /θ/ (thigh).

🎯 Entraînement progressif : Commencez par les mots courts "head", "foot", puis progressez vers "muscle", "stomach".

👂 Le son /ŋ/ spécial : Positionnez l'arrière de votre langue contre le palais mou, comme si vous alliez dire "ang" mais arrêtez avant le "g".

⚠️ Erreurs mortelles : Ne dites JAMAIS "kini" (knee), "tong-gue" (tongue), "stomak" (stomach). Ces erreurs marquent immédiatement un fort accent français.