Ortsnamen gehören zu den am häufigsten falsch ausgesprochenen Wörtern im Englischen. Viele Länder- und Städtenamen werden so geschrieben, wie man sie nicht ausspricht, besonders Namen, die aus anderen Sprachen übernommen wurden. Dieser Leitfaden hilft dir, Ortsnamen korrekt und selbstbewusst auszusprechen.
Warum Ortsnamen schwierig sind
Die englische Aussprache von Ortsnamen kann aus folgenden Gründen schwierig sein:
- Viele Namen kommen aus anderen Sprachen, wurden aber "anglisiert" (an englische Laute angepasst)
- Britische Ortsnamen haben oft stille Buchstaben oder unerwartete Aussprachen
- Derselbe Ort kann in verschiedenen Sprachen unterschiedliche Namen haben
- Betonungsmuster bei Ländernamen beeinflussen auch Nationalitätswörter
Europäische Länder und Hauptstädte
Häufig falsch ausgesprochene europäische Orte
| Ort | Falsch | Korrekte IPA | Klingt wie |
|---|---|---|---|
| Prague | "pra-goo" | /prɑːɡ/ | "prahg" (eine Silbe) |
| Vienna | "vee-en-a" | /viˈɛnə/ | "vee-EN-uh" |
| Copenhagen | "co-pen-ha-gen" | /ˌkoʊpənˈheɪɡən/ | "koh-pun-HAY-gun" |
| Edinburgh | "ed-in-burg" | /ˈɛdɪnbərə/ | "ED-in-bruh" (nicht "burg") |
| Reykjavik | "reek-ja-vik" | /ˈreɪkjəvɪk/ | "RAY-kyuh-vik" |
| Thames | "thames" | /tɛmz/ | "temz" (stilles h) |
| Leicester | "lie-ses-ter" | /ˈlɛstər/ | "LES-ter" (2 Silben) |
| Worcestershire | "wor-ses-ter-shire" | /ˈwʊstərʃər/ | "WUS-ter-shur" (3 Silben) |
| Greenwich | "green-witch" | /ˈɡrɛnɪtʃ/ | "GREN-itch" |
| Norwich | "nor-witch" | /ˈnɔːrɪtʃ/ | "NOR-itch" |
Übung: Europäische Hauptstädte
Britische Ortsnamen
Britische Ortsnamen sind berüchtigt für unvorhersehbare Aussprachen. Hier sind die am häufigsten falsch ausgesprochenen:
| Ort | Aussprache | Hinweise |
|---|---|---|
| Leicester | /ˈlɛstər/ | "LES-ter" - das "ice" ist stumm |
| Gloucester | /ˈɡlɑːstər/ | "GLOS-ter" - das "ouce" wird reduziert |
| Worcester | /ˈwʊstər/ | "WUS-ter" - stark reduziert |
| Salisbury | /ˈsɔːlzbəri/ | "SAWLZ-bree" |
| Derby | /ˈdɑːrbi/ | "DAR-bee" (nicht "der-bee") |
| Berkshire | /ˈbɑːrkʃər/ | "BARK-shur" |
| Birmingham | /ˈbɜːrmɪŋəm/ | "BUR-ming-um" |
| Marylebone | /ˈmɑːrɪləbən/ | "MAR-lee-bun" |
| Southwark | /ˈsʌðərk/ | "SUTH-urk" |
| Holborn | /ˈhoʊbərn/ | "HOH-burn" (stilles l) |
Länder und Nationalitäten: Betonungsmuster
Das Betonungsmuster bei Ländernamen beeinflusst die Bildung von Nationalitätswörtern:
Muster 1: Betonung verschiebt sich zu -ese
Wenn die Nationalitätsform auf "-ese" endet, fällt die Betonung auf diese Silbe:
| Land | Nationalität | Betonungsmuster |
|---|---|---|
| JAP-an | Jap-an-ESE | Betonung verschiebt sich zu -ese |
| CHI-na | Chi-NESE | Betonung verschiebt sich zu -ese |
| Vi-et-NAM | Vi-et-nam-ESE | Betonung verschiebt sich zu -ese |
| POR-tu-gal | Por-tu-GUESE | Betonung verschiebt sich zu -ese |
| LEB-a-non | Leb-a-NESE | Betonung verschiebt sich zu -ese |
Muster 2: Betonung bleibt gleich
Bei "-an"- und "-ian"-Endungen bleibt die Betonung normalerweise auf derselben Silbe:
| Land | Nationalität | Betonungsmuster |
|---|---|---|
| a-MER-i-ca | a-MER-i-can | Gleiche Betonung |
| i-TA-ly | i-TAL-ian | Gleiche betonte Silbe |
| BRA-zil | Bra-ZIL-ian | Betonung verschiebt sich leicht |
| ca-NA-da | ca-NA-di-an | Gleiche Betonung |
| aus-TRA-lia | aus-TRA-lian | Gleiche Betonung |
Übung: Länder und Nationalitäten
Amerikanische Ortsnamen
Amerikanische Ortsnamen haben ebenfalls ihre Eigenheiten:
| Ort | Aussprache | Hinweise |
|---|---|---|
| Arkansas | /ˈɑːrkənsɔː/ | "AR-kun-saw" (nicht "ar-KAN-zus") |
| Illinois | /ˌɪləˈnɔɪ/ | "il-uh-NOY" (stilles s) |
| Connecticut | /kəˈnɛtɪkət/ | "kuh-NET-ih-kut" |
| Massachusetts | /ˌmæsəˈtʃuːsɪts/ | "mass-uh-CHOO-sits" |
| Louisville | /ˈluːivɪl/ | "LOO-ee-vil" |
| New Orleans | /ˌnuː ɔːrˈliːnz/ | "noo or-LEENZ" oder "noo OR-lunz" |
| Houston | /ˈhjuːstən/ | "HYOO-stun" |
| Tucson | /ˈtuːsɑːn/ | "TOO-sahn" |
Spanischsprachige Länder auf Englisch
Wenn man Englisch spricht, werden spanische Ortsnamen oft anglisiert:
| Spanischer Name | Englische Aussprache | Hauptunterschied |
|---|---|---|
| Buenos Aires | /ˌbweɪnəs ˈaɪriz/ | "BWAY-nus EYE-reez" |
| Costa Rica | /ˌkoʊstə ˈriːkə/ | "koh-stuh REE-kuh" |
| Puerto Rico | /ˌpwɛrtoʊ ˈriːkoʊ/ | "pwer-toh REE-koh" |
| Mexico | /ˈmɛksɪkoʊ/ | "MEK-si-koh" (nicht "MEH-hi-ko") |
| Chile | /ˈtʃɪli/ | "CHIL-ee" |
| Colombia | /kəˈlʌmbiə/ | "kuh-LUM-bee-uh" (nicht "co-LOM-bia") |
Übungsaufgabe
Lies diese Sätze laut vor und achte auf die Ortsnamen:
- Ich fliege nächste Woche von Edinburgh nach Prag.
- Sie hat zwei Jahre in Tokio Japanisch studiert.
- Die Worcestershire-Sauce kommt aus Worcester, England.
- Kopenhagen und Wien sind beide wunderschöne europäische Hauptstädte.
- Warst du jemals in Buenos Aires oder Santiago?
Tipps zum Lernen der Aussprache von Ortsnamen
- Unbekannte Namen nachschlagen: Ein Wörterbuch mit Audio benutzen, bevor man einen Ortsnamen im Gespräch verwendet
- Häufige Muster lernen: Britisches "-shire" ist normalerweise "/ʃər/" (shur), "-wich" ist "/ɪtʃ/" (itch)
- Nationalitätsbetonung beachten: "-ese"-Endungen nehmen immer die Betonung
- Anglisierung akzeptieren: Beim Englischsprechen die englische Aussprache verwenden, nicht die native
- Nachrichtenanker hören: Nachrichtensprecher sprechen Ortsnamen korrekt aus