Das Englische ist einer der enthusiastischsten Entlehner in der Sprachwelt. Über Jahrhunderte hat es Wörter aus dem Französischen, Lateinischen, Japanischen, Italienischen, Deutschen, Spanischen, Arabischen, Hindi und Dutzenden anderer Sprachen aufgenommen. Aber hier liegt die Tücke: Wenn das Englische ein Wort entlehnt, ändert sich die Aussprache fast immer. Das Wort wird „anglisiert", d.h. es passt sich englischen Lautmustern an.
Für Lernende, deren Muttersprache eine der Quellsprachen ist, stellt dies eine besondere Herausforderung dar. Für deutschsprachige Lernende gilt dies besonders bei deutschen Lehnwörtern im Englischen. Dieser Leitfaden hilft Ihnen, die amerikanisch-englische Aussprache gängiger Lehnwörter zu meistern.
Lehnwörter aus dem Französischen
Das Französische hat mehr Wörter zum Englischen beigetragen als jede andere moderne Sprache.
Wichtige Ausspracheänderungen aus dem Französischen
- Französische Nasalvokale werden durch reguläre Vokal- + n-Kombinationen ersetzt
- Der französische /ʁ/ wird zum amerikanischen /ɹ/
- Französische Betonungsmuster (typischerweise letzte Silbe) verschieben sich oft im Englischen
Lehnwörter aus dem Japanischen
Lehnwörter aus dem Italienischen
Wichtiger Hinweis: Sagen Sie niemals „expresso" (mit x). Das korrekte englische Wort ist espresso, geschrieben und ausgesprochen mit „s".
Lehnwörter aus dem Deutschen
Das Deutsche hat dem Englischen Wörter beigetragen, die oft mit Philosophie, Psychologie, Kultur und Essen zusammenhängen.
Wichtige Ausspracheänderungen aus dem Deutschen
- Der deutsche /x/-Laut (wie in „ach") verschwindet oder wird zu /k/
- Deutsche Umlaute (ä, ö, ü) werden durch englische Annäherungen ersetzt
- Das deutsche /v/ (geschrieben „w") wird in einigen Wörtern zu englischem /w/
Aussprache-Tipp: „Kindergarten" ist vollständig anglisiert. Im Deutschen klingt das „g" hart und das „ar" anders. Im amerikanischen Englisch sagen Sie /ˈkɪndəɹˌɡɑːɹtən/ mit dem standardmäßigen amerikanischen „r".
Original vs. anglisiert: Was sollten Sie verwenden?
Für alltägliche amerikanisch-englische Konversation verwenden Sie immer die anglisierte Aussprache. Wenn Sie /kɾwaˈsɑ̃/ (französische Aussprache) für „croissant" sagen, werden viele Amerikaner Sie nicht sofort verstehen.
Häufige Aussprachefehler bei Lehnwörtern
| Fehler | Falsch | Richtig (Amerikanisches Englisch) |
|---|---|---|
| Nasalvokale in französischen Wörtern | /kʁwasɑ̃/ für „croissant" | /kɹəˈsɑːnt/ |
| „expresso" statt „espresso" | /ɛkˈspɹɛsoʊ/ | /ɛˈspɹɛsoʊ/ |
| Das „ts" in „tsunami" weglassen | /nuːˈnɑːmi/ | /tsuːˈnɑːmi/ |
Wichtigste Erkenntnisse
- Das Englische entlehnt Wörter aus vielen Sprachen, ändert aber ihre Aussprache
- Verwenden Sie im alltäglichen amerikanischen Englisch immer die anglisierte Aussprache
- Für deutschsprachige Lernende: Beachten Sie, wie deutsche Lehnwörter im Englischen ausgesprochen werden