Cómo Pronunciar Vocabulario Tecnológico en Inglés: GIF, Cache, Data y Más

Publié le 13 février 2026

Si trabajas en tecnología o simplemente usas internet todos los días, seguramente pronuncias decenas de palabras tech en inglés. El problema es que muchas de esas palabras las aprendiste leyéndolas, no escuchándolas. Y como hispanohablante, tu cerebro aplica automáticamente las reglas del español a palabras que siguen reglas completamente diferentes.

El resultado: dices "ca-ché" cuando deberías decir /kæʃ/, o "wee-fee" cuando los angloparlantes dicen /ˈwaɪfaɪ/. No te preocupes, es algo que nos pasa a todos. La buena noticia es que una vez que aprendes la pronunciación correcta, se queda contigo para siempre.

Las 8 palabras tech peor pronunciadas por hispanohablantes

Estas son las palabras que generan más confusión. En cada caso, te explico exactamente qué error cometes y por qué.

GIF /dʒɪf/ o /ɡɪf/

Un error muy común entre hispanohablantes es pronunciar la G con el sonido de la J española (como en "jamón"). Pero en inglés, la G de GIF se pronuncia de dos formas aceptadas: /dʒɪf/ (con G suave, como la J de "job") o /ɡɪf/ (con G dura, como la G de "go"). El debate sobre cuál es "correcta" lleva décadas, pero lo importante es que ninguna usa el sonido de la J española /x/. La J española se produce en la garganta; la /dʒ/ inglesa se produce con la lengua tocando el paladar, como una "ch" pero con vibración.

cache /kæʃ/

Este es probablemente el error más extendido en el mundo tech hispanohablante. Casi todos decimos "ca-ché" (dos sílabas, con acento al final), como si fuera una palabra francesa. Pero en inglés, cache tiene una sola sílaba y suena exactamente como "cash" (dinero en efectivo): /kæʃ/. La "e" final es completamente muda. La vocal /æ/ es ese sonido entre "a" y "e" que no tenemos en español; piensa en la "a" de "cat".

data /ˈdeɪtə/

En español decimos "da-ta" con dos vocales claras e iguales. En inglés americano, la primera sílaba tiene un diptongo: /deɪ/ (suena como "dei"), y la segunda sílaba se reduce a una schwa débil /tə/. El resultado es DEI-tuh, con el acento claramente en la primera sílaba. Es una diferencia enorme que se nota inmediatamente.

WiFi /ˈwaɪfaɪ/

En toda Latinoamérica decimos "wee-fee" (/wifi/) con las vocales puras del español. Pero en inglés, ambas sílabas llevan diptongos: /waɪ/ + /faɪ/. Suena como WAI-FAI. Ambas "i" se pronuncian como el diptongo /aɪ/ (la misma "i" de "five" o "like"). Es uno de esos casos donde la diferencia es tan grande que los angloparlantes pueden no entenderte si dices "wee-fee".

meme /miːm/

Muchísima gente dice "me-me" (dos sílabas). La pronunciación correcta tiene una sola sílaba: /miːm/, rimando con "cream" o "team". La "e" final es muda, igual que en muchas palabras inglesas (como "name" o "game"). El origen de la palabra es del griego "mimema" (acuñada por Richard Dawkins), pero en inglés se simplificó a una sílaba.

queue /kjuː/

Esta palabra es una pesadilla ortográfica. Tiene cinco letras, pero cuatro de ellas son mudas. Se pronuncia simplemente /kjuː/, que suena como "kyu" (igual que la letra Q en inglés). Los hispanohablantes a veces intentan pronunciar algo como "ke-ue" o "ku-eu". Nada de eso; solo /kjuː/. Se usa mucho en programación ("message queue", "task queue") y en inglés cotidiano para referirse a una fila.

router /ˈraʊtər/

Los hispanohablantes solemos decir "rú-ter" con una "u" pura. En inglés americano, la pronunciación estándar es /ˈraʊtər/, con el diptongo /aʊ/ (como en "house" o "out"). Suena como RAU-ter. La primera sílaba rima con "cow", no con "crew". Este diptongo /aʊ/ es especialmente difícil para nosotros porque no tenemos nada parecido en español.

algorithm /ˈælɡərɪðəm/

Los hispanohablantes tendemos a decir "al-go-RIT-mo" con el patrón del español. En inglés, el acento está en la primera sílaba: AL-guh-rith-uhm. Además, la "th" se pronuncia como /ð/ (el sonido de "this"), no como una "t" normal. Y las vocales no acentuadas se reducen a schwa /ə/.

Más palabras tech esenciales

Estas palabras aparecen constantemente en conversaciones sobre tecnología. Aunque son menos problemáticas que las anteriores, vale la pena conocer su pronunciación exacta.

Algunos puntos clave sobre estas palabras:

  • pixel: el acento está en la primera sílaba, y la segunda se reduce. Es PIK-suhl, no "pik-SEL".
  • avatar: en inglés el acento va en la primera sílaba (/ˈævətɑːr/), no en la última como decimos en español ("a-va-TAR"). La primera vocal es /æ/.
  • tutorial: se pronuncia /tuːˈtɔːriəl/, con acento en la segunda sílaba. La "u" inicial suena como "tu" (no "tiu").
  • ethernet: empieza con /iː/ ("i" larga) y tiene la "th" /θ/ (como en "think"). Es EE-thur-net, no "e-ter-net".
  • Linux: se pronuncia /ˈlɪnəks/, con la "i" corta de "bit" y la segunda sílaba reducida. Es LIN-uhks, no "li-nuks".
  • app: una sola sílaba con la vocal /æ/. Es como "ap" con la vocal de "cat", no la "a" pura del español.

Acrónimos tech: ¿Cómo se deletrean en inglés?

Los acrónimos son otro campo minado para hispanohablantes, porque las letras del alfabeto se pronuncian diferente en inglés. Aquí tienes los más comunes:

AcrónimoPronunciaciónCómo suenaError común en español
API/ˌeɪ piː ˈaɪ/EI-PI-AI"a-pe-i" (con vocales españolas)
URL/ˌjuː ɑːr ˈɛl/YU-AR-EL"u-erre-ele"
SQL/ˌɛs kjuː ˈɛl/ES-KYU-EL"ese-cu-ele"
GUI/ɡuːi/GU-I (como "gooey")"ge-u-i" (deletreado)
HTML/ˌeɪtʃ tiː ɛm ˈɛl/EICH-TI-EM-EL"ache-te-eme-ele"
CSS/ˌsiː ɛs ˈɛs/SI-ES-ES"ce-ese-ese"
JPEG/ˈdʒeɪpɛɡ/YÉIPEG"jota-pe-e-ge"

Algunas notas importantes:

  • API se deletrea letra por letra. La "A" en inglés suena /eɪ/ ("ei"), no "a". La "I" suena /aɪ/ ("ai"), no "i".
  • URL también se deletrea. La "U" en inglés es /juː/ ("yu"), la "R" es /ɑːr/ ("ar").
  • SQL se puede deletrear (/ˌɛs kjuː ˈɛl/) o decir como palabra: "sequel" /ˈsiːkwəl/. Ambas formas son aceptadas.
  • GUI es una excepción: se pronuncia como una palabra, /ɡuːi/, que suena como "gooey" (pegajoso). No se deletrea.
  • JPEG también se dice como palabra: /ˈdʒeɪpɛɡ/. La J suena /dʒ/ (como en "job").

Marcas de tecnología: las que siempre pronunciamos mal

Las marcas tech tienen pronunciaciones específicas que muchos hispanohablantes desconocen.

MarcaPronunciación correctaCómo suenaError típico
Adobe/əˈdoʊbi/uh-DOH-bee"a-DO-be" (como el adobe de construcción)
Huawei/ˈwɑːweɪ/WAH-wei"ua-uéi" o "jua-uéi"
Asus/ˈeɪsuːs/EI-sus"a-sus"
Xiaomi/ˈʃaʊmiː/SHAU-mee"sia-omi"
Nike/ˈnaɪki/NAI-ki"naik" (sin la sílaba final)
Imgur/ˈɪmɪdʒər/IM-ih-jer"im-gur"

La más sorprendente para muchos hispanohablantes es Adobe. En español, "adobe" (el material de construcción) es una palabra común que pronunciamos "a-DO-be". Pero la empresa Adobe se pronuncia /əˈdoʊbi/ en inglés: la primera vocal es una schwa débil, la "o" es el diptongo /oʊ/, y el acento está en la segunda sílaba.

Patrones que te ayudarán

Después de ver todas estas palabras, hay algunos patrones que puedes recordar:

1. Las vocales inglesas casi nunca son "puras"

En español, "a" siempre es /a/, "e" siempre es /e/. En inglés, las vocales frecuentemente son diptongos (dos sonidos juntos). La "a" de "data" es /eɪ/, la "i" de "WiFi" es /aɪ/. Cuando veas una vocal en una palabra tech, no asumas que suena como en español.

2. La "e" final suele ser muda

Cache, meme, queue: todas tienen la "e" final muda. En español pronunciamos todas las letras; en inglés, la "e" al final de una palabra generalmente no se pronuncia (pero suele modificar la vocal anterior).

3. Los acrónimos usan el alfabeto inglés

Si vas a deletrear un acrónimo en inglés, necesitas saber cómo suenan las letras en inglés. Las diferencias más importantes: A = /eɪ/, E = /iː/, I = /aɪ/, R = /ɑːr/, U = /juː/, H = /eɪtʃ/.

4. Cuando tengas duda, busca la pronunciación

El vocabulario tech cambia rápido y aparecen palabras nuevas todo el tiempo. Antes de usar una palabra nueva en una reunión o presentación, tómate un segundo para verificar su pronunciación. Es un hábito pequeño que marca una gran diferencia en cómo suenas profesionalmente.

Si quieres seguir mejorando tu pronunciación, practica las vocales del inglés que no existen en español. Eso te dará una base sólida para pronunciar correctamente cualquier palabra nueva que encuentres, ya sea tech o de cualquier otro campo.