Nombres de Países y Ciudades: Guía de Pronunciación para Estudiantes de Inglés

Publié le 24 janvier 2026

Los nombres de lugares son algunas de las palabras más mal pronunciadas en inglés. Muchos nombres de países y ciudades se escriben de una manera pero se pronuncian de forma completamente diferente, especialmente los nombres tomados de otros idiomas. Esta guía te ayudará a pronunciar los nombres de lugares correcta y confiadamente.

Por Qué los Nombres de Lugares Son Difíciles

La pronunciación en inglés de los nombres de lugares puede ser desafiante porque:

  • Muchos nombres vienen de otros idiomas pero están "anglicizados" (adaptados a los sonidos del inglés)
  • Los nombres de lugares británicos a menudo tienen letras mudas o pronunciaciones inesperadas
  • El mismo lugar puede tener diferentes nombres en diferentes idiomas
  • Los patrones de acentuación en los nombres de países afectan también a las palabras de nacionalidad

Países y Capitales Europeas

Lugares Europeos Frecuentemente Mal Pronunciados

LugarIncorrectoIPA CorrectoSuena Como
Prague"pra-gu"/prɑːɡ/"prag" (una sílaba)
Vienna"vi-e-na"/viˈɛnə/"vi-E-na"
Copenhagen"co-pen-ja-guen"/ˌkoʊpənˈheɪɡən/"kou-pun-JEI-gun"
Edinburgh"e-din-burg"/ˈɛdɪnbərə/"E-din-bra" (no "burg")
Reykjavik"reik-ja-vik"/ˈreɪkjəvɪk/"REI-kia-vik"
Thames"zeims"/tɛmz/"temz" (h muda)
Leicester"lai-ses-ter"/ˈlɛstər/"LES-ter" (2 sílabas)
Worcestershire"wor-ses-ter-shir"/ˈwʊstərʃər/"WUS-ter-shur" (3 sílabas)
Greenwich"grin-wich"/ˈɡrɛnɪtʃ/"GREN-ich"
Norwich"nor-wich"/ˈnɔːrɪtʃ/"NOR-ich"

Práctica: Capitales Europeas

Nombres de Lugares Británicos

Los nombres de lugares británicos son notorios por sus pronunciaciones impredecibles. Aquí están los más comúnmente mal pronunciados:

LugarPronunciaciónNotas
Leicester/ˈlɛstər/"LES-ter" - el "ice" es mudo
Gloucester/ˈɡlɑːstər/"GLOS-ter" - el "ouce" se reduce
Worcester/ˈwʊstər/"WUS-ter" - muy reducido
Salisbury/ˈsɔːlzbəri/"SOLZ-bri"
Derby/ˈdɑːrbi/"DAR-bi" (no "der-bi")
Berkshire/ˈbɑːrkʃər/"BARK-shur"
Birmingham/ˈbɜːrmɪŋəm/"BUR-ming-um"
Marylebone/ˈmɑːrɪləbən/"MAR-li-bun"
Southwark/ˈsʌðərk/"SUZ-urk"
Holborn/ˈhoʊbərn/"JOU-burn" (l muda)

Países y Nacionalidades: Patrones de Acentuación

El patrón de acentuación en los nombres de países afecta cómo formamos las palabras de nacionalidad:

Patrón 1: Cambio de Acento a -ese

Cuando la nacionalidad termina en "-ese", el acento cae en esa sílaba:

PaísNacionalidadPatrón de Acento
JAP-anJap-an-ESEEl acento se mueve a -ese
CHI-naChi-NESEEl acento se mueve a -ese
Vi-et-NAMVi-et-nam-ESEEl acento se mueve a -ese
POR-tu-galPor-tu-GUESEEl acento se mueve a -ese
LEB-a-nonLeb-a-NESEEl acento se mueve a -ese

Patrón 2: El Acento Permanece Igual

Con terminaciones "-an" y "-ian", el acento generalmente permanece en la misma sílaba:

PaísNacionalidadPatrón de Acento
a-MER-i-caa-MER-i-canMismo acento
i-TA-lyi-TAL-ianMisma sílaba acentuada
BRA-zilBra-ZIL-ianEl acento se mueve ligeramente
ca-NA-daca-NA-di-anMismo acento
aus-TRA-liaaus-TRA-lianMismo acento

Práctica: Países y Nacionalidades

Nombres de Lugares Estadounidenses

Los nombres de lugares estadounidenses también tienen sus peculiaridades:

LugarPronunciaciónNotas
Arkansas/ˈɑːrkənsɔː/"AR-kun-so" (no "ar-KAN-sas")
Illinois/ˌɪləˈnɔɪ/"il-uh-NOI" (s muda)
Connecticut/kəˈnɛtɪkət/"kuh-NET-i-kut"
Massachusetts/ˌmæsəˈtʃuːsɪts/"mas-uh-CHU-sits"
Louisville/ˈluːivɪl/"LU-i-vil"
New Orleans/ˌnuː ɔːrˈliːnz/"nu or-LINZ" o "nu OR-lunz"
Houston/ˈhjuːstən/"HIU-stun"
Tucson/ˈtuːsɑːn/"TU-san"

Países Hispanohablantes en Inglés

Al hablar inglés, los nombres de lugares en español a menudo se anglicizan:

Nombre en EspañolPronunciación en InglésDiferencia Clave
Buenos Aires/ˌbweɪnəs ˈaɪriz/"BUEI-nus AI-riz"
Costa Rica/ˌkoʊstə ˈriːkə/"kous-ta RI-ka"
Puerto Rico/ˌpwɛrtoʊ ˈriːkoʊ/"pwer-tou RI-kou"
México/ˈmɛksɪkoʊ/"MEK-si-kou" (no "ME-ji-ko")
Chile/ˈtʃɪli/"CHIL-i"
Colombia/kəˈlʌmbiə/"kuh-LUM-bia" (no "co-LOM-bia")

Países y Ciudades Asiáticas

LugarPronunciaciónNotas
Beijing/beɪˈdʒɪŋ/"bei-YING"
Tokyo/ˈtoʊkioʊ/"TOU-ki-ou"
Seoul/soʊl/"soul" (como el alma)
Thailand/ˈtaɪlænd/"TAI-land"
Vietnam/ˌviːɛtˈnɑːm/"vi-et-NAM"
Singapore/ˈsɪŋəpɔːr/"SING-a-por"
Philippines/ˈfɪləpiːnz/"FIL-a-pinz"

Ejercicio de Práctica

Lee estas oraciones en voz alta, prestando atención a los nombres de lugares:

  1. I'm flying from Edinburgh to Prague next week.
  2. She studied Japanese in Tokyo for two years.
  3. The Worcestershire sauce comes from Worcester, England.
  4. Copenhagen and Vienna are both beautiful European capitals.
  5. Have you ever been to Buenos Aires or Santiago?

Consejos para Aprender la Pronunciación de Nombres de Lugares

  • Busca nombres desconocidos: Usa un diccionario con audio antes de decir un nombre de lugar en conversación
  • Aprende patrones comunes: El británico "-shire" generalmente es "/ʃər/" (shur), "-wich" es "/ɪtʃ/" (ich)
  • Nota el acento de nacionalidades: Las terminaciones "-ese" siempre llevan el acento
  • Acepta la anglicización: Al hablar inglés, usa la pronunciación inglesa, no la nativa
  • Escucha noticieros: Los presentadores de noticias pronuncian los nombres de lugares correctamente

Puntos Clave

  • Los nombres de lugares británicos a menudo tienen letras mudas y pronunciaciones inesperadas
  • Los nombres de países con nacionalidades "-ese" cambian el acento a la terminación
  • Los nombres de lugares en español y otros idiomas se anglicizan en inglés
  • Cuando no estés seguro, busca la pronunciación antes de hablar
  • Los patrones de acento en los países afectan los adjetivos de nacionalidad relacionados

Artículos Relacionados

Guía de Patrones de Acentuación de Palabras en Inglés

Letras Silenciosas en Inglés: Los Agentes Secretos