Prononciation Anglaise pour les Entretiens d'Embauche : Mots-Clés et Phrases Essentielles

Publié le 13 février 2026

Vous avez décroché un entretien en anglais. Votre CV est solide, vos compétences sont là, vous avez préparé vos réponses. Mais avez-vous pensé à votre prononciation ? Dans un entretien d'embauche, la façon dont vous prononcez des mots comme « experience », « enthusiasm » ou « strengths » peut faire une vraie différence dans l'impression que vous laissez.

Les francophones ont des défis bien spécifiques en anglais, et beaucoup de ces défis se concentrent justement dans le vocabulaire professionnel. Cet article vous prépare à prononcer avec confiance les mots-clés et les phrases que vous utiliserez en entretien.

Le défi numéro 1 : l'accentuation des mots

C'est probablement la différence la plus fondamentale entre le français et l'anglais, et celle qui a le plus d'impact en entretien.

Le français est une langue à accent de groupe : l'accent tombe sur la dernière syllabe du groupe rythmique. C'est régulier, prévisible, et ça donne au français son rythme fluide et uniforme. L'anglais, lui, a un accent de mot imprévisible : chaque mot a sa propre syllabe accentuée, et si vous la déplacez, le mot peut devenir incompréhensible.

Voici le problème concret : beaucoup de mots professionnels anglais ressemblent à des mots français, mais leur accent tombe à un endroit complètement différent.

Mot anglaisAccent français (incorrect)Accent anglais (correct)IPA
experienceex-pé-ri-ENCEex-PEER-ee-ence/ɪkˈspɪriəns/
initiativei-ni-tia-TIVEih-NI-shuh-tiv/ɪˈnɪʃətɪv/
demonstratedé-mon-STRATEDEM-uhn-strayt/ˈdɛmənstreɪt/
collaborateco-lla-bo-RATEkuh-LAB-uh-rayt/kəˈlæbəreɪt/
opportunityo-ppor-tu-ni-TÉah-pur-TOO-nuh-tee/ˌɑːpərˈtuːnəti/
analyticala-na-ly-ti-CALa-nuh-LI-tih-kuhl/ˌænəˈlɪtɪkəl/
competentcom-pé-TENTKOM-puh-tuhnt/ˈkɑːmpətənt/
relevantre-le-VANTREL-uh-vuhnt/ˈrɛləvənt/

Vous remarquerez un schéma : le francophone met presque toujours l'accent sur la dernière syllabe (ou l'avant-dernière), alors que l'anglais le place souvent bien plus tôt dans le mot. C'est un réflexe à corriger en priorité.

Les mots-clés d'entretien : prononciation détaillée

Passons aux mots que vous utiliserez le plus souvent en entretien, avec des conseils spécifiques pour chaque piège de prononciation.

Experience

C'est sans doute le mot le plus important en entretien, et les francophones le prononcent presque toujours mal. L'accent est sur la deuxième syllabe, pas sur la dernière. De plus, la voyelle accentuée est /ɪ/ (le I court et relâché), pas le /i/ tendu du français. Les syllabes non accentuées se réduisent à des schwas.

Enthusiasm et Strengths : le piège du TH

Ces deux mots contiennent le son /θ/ (TH sourd) qui n'existe pas en français. En entretien, « enthusiasm » et « strengths » reviennent constamment, et les remplacer par un /s/ ou un /z/ (« entusiasm », « strengs ») est un marqueur d'accent très visible.

Pour « enthusiasm » /ɪnˈθuːziæzəm/, le TH est au tout début de la syllabe accentuée, ce qui le rend très audible. Pour « strengths » /strɛŋkθs/, c'est un vrai défi articulatoire : vous avez le groupe consonantique /ŋkθs/ à la fin, quatre consonnes d'affilée. Entraînez-vous à les enchaîner lentement.

Le H aspiré : ne le laissez pas tomber

En français, le H est toujours muet. En anglais, il se prononce dans la grande majorité des mots, et c'est particulièrement important en entretien, où l'absence du H peut donner une impression de négligence.

Pensez à ces phrases courantes en entretien :

  • "I have experience in..." (pas "I 'ave")
  • "I'm a hard worker" (pas "I'm a 'ard worker")
  • "I can handle pressure" (pas "I can 'andle")
  • "I'm happy to answer that" (pas "I'm 'appy")

Le H anglais est un simple souffle d'air avant la voyelle. Placez votre main devant votre bouche : vous devez sentir un léger courant d'air quand vous prononcez le H.

Le vocabulaire des compétences

Voici les mots de compétences que vous utiliserez le plus en entretien, avec les pièges spécifiques à chacun.

Le /ɪ/ vs /iː/ dans le vocabulaire professionnel

La distinction entre le I court relâché /ɪ/ et le I long tendu /iː/ est cruciale, et le vocabulaire d'entretien est rempli des deux sons. Les francophones ont tendance à utiliser un seul /i/ (le I français, tendu et aigu) pour les deux, ce qui brouille la clarté.

MotSon /iː/ (long, tendu)Son /ɪ/ (court, relâché)
achievea-CHEEVE /əˈtʃiːv/-
leadershipLEE-dur-ship /ˈliːdərʃɪp/-ship contient /ɪ/
initiative-i-NI-shuh-tiv : trois /ɪ/ !
experience-pEER- contient /ɪ/ (proche de /iː/)Le premier i est /ɪ/
teamTEEM /tiːm/-
skill-SKILL /skɪl/

L'astuce : pour le /ɪ/, relâchez la tension dans votre langue et votre mâchoire. C'est un son « paresseux », plus court et plus central que le /i/ français. Pour le /iː/, vous pouvez garder quelque chose de proche de votre /i/ français, en l'allongeant un peu.

Les groupes consonantiques finals : le piège des francophones

Le français évite les groupes de consonnes en fin de mot (on dit « table » /tabl/ mais le /l/ final est souvent assourdi). L'anglais, lui, empile les consonnes finales sans scrupules. En entretien, vous rencontrerez des mots avec des fins difficiles :

MotGroupe finalIPAConseil
strengths/ŋkθs//strɛŋkθs/Enchaînez NG + K + TH + S lentement
tasks/sks//tæsks/Ne transformez pas en « tass-keus »
desks/sks//dɛsks/Même groupe que « tasks »
months/nθs//mʌnθs/N + TH + S, sans ajouter de voyelle
risks/sks//rɪsks/Trois consonnes d'affilée
results/lts//rɪˈzʌlts/L + T + S, sans voyelle intercalaire

Le réflexe francophone est d'ajouter une petite voyelle /ə/ entre les consonnes (« strengss-euh ») ou de supprimer certaines consonnes (« strens » au lieu de « strengths »). La solution : entraînez-vous à prononcer ces groupes très lentement, consonne par consonne, puis accélérez progressivement.

Le rythme anglais en entretien

Le français est une langue à rythme syllabique : chaque syllabe a à peu près la même durée. L'anglais est une langue à rythme accentuel : les syllabes accentuées sont longues et claires, les syllabes non accentuées sont courtes et réduites (souvent au schwa /ə/).

En entretien, cela signifie que vous devez contraster les syllabes fortes et les syllabes faibles. Regardez cette phrase typique :

"I have EXperience in proJECT manAGEment."

Les syllabes en majuscules sont accentuées : elles sont plus longues, plus fortes, et prononcées avec une voyelle pleine. Toutes les autres syllabes sont raccourcies et réduites. Si vous donnez la même importance à chaque syllabe (comme en français), votre anglais sonnera « haché » et sera plus difficile à comprendre pour un anglophone.

Phrases d'entretien : entraînez-vous

Voici des phrases classiques d'entretien avec les mots-clés difficiles mis en évidence. Entraînez-vous à les dire à voix haute en respectant l'accentuation.

Pour parler de votre expérience

Pour parler de vos qualités

Pour décrire vos réalisations

Les faux amis de prononciation en entretien

Attention aux mots qui ressemblent au français mais dont l'accentuation ou la prononciation change radicalement :

Mot anglaisMot français similaireDifférence cléIPA anglais
comfortableconfortable3 syllabes (KUMF-ter-buhl), pas 4/ˈkʌmftərbəl/
responsibleresponsableAccent sur la 2e syllabe (ri-SPON-suh-buhl)/rɪˈspɑːnsəbəl/
professionalprofessionnelAccent sur la 2e syllabe (pruh-FESH-uh-nuhl)/prəˈfɛʃənəl/
developmentdéveloppementAccent sur la 2e syllabe (dih-VEL-uhp-muhnt)/dɪˈvɛləpmənt/
environmentenvironnementAccent sur la 2e syllabe (en-VY-ruhn-muhnt)/ɪnˈvaɪrənmənt/
certificatecertificatAccent sur la 2e syllabe (sur-TIF-ih-kuht)/sərˈtɪfɪkət/

Récapitulatif : votre checklist de prononciation avant l'entretien

Voici les points à vérifier et à pratiquer avant votre entretien en anglais :

  1. L'accentuation des mots-clés. Vérifiez que vous mettez l'accent sur la bonne syllabe, surtout pour les mots qui ressemblent au français (experience, initiative, demonstrate, opportunity).
  2. Le H aspiré. Prononcez le H de « have », « hard », « handle », « happy ». En entretien, chaque H compte.
  3. Le son TH (/θ/ et /ð/). Préparez les mots « enthusiasm », « strengths », « through » en plaçant la langue entre les dents.
  4. Les groupes consonantiques finals. Entraînez-vous sur « strengths », « tasks », « months », « results » sans ajouter de voyelle parasite.
  5. La réduction vocalique. Les syllabes non accentuées se réduisent au schwa /ə/. Ne donnez pas une valeur pleine à chaque voyelle.
  6. Le contraste /ɪ/ vs /iː/. Distinguez « skill » (I court) de « achieve » (I long) ; « initiative » a trois I courts.
  7. Le rythme anglais. Contrastez les syllabes fortes (longues, claires) et les syllabes faibles (courtes, réduites).

La meilleure stratégie : enregistrez-vous en train de répondre aux questions classiques d'entretien ("Tell me about yourself", "What are your strengths?", "Why do you want this role?"), puis réécoutez-vous en vous concentrant sur ces sept points. Même cinq minutes d'entraînement ciblé par jour, pendant la semaine qui précède votre entretien, peuvent faire une différence notable.

Bonne chance pour votre entretien, et n'oubliez pas : une prononciation soignée montre du professionnalisme et de la préparation. C'est exactement l'impression que vous voulez laisser.