Avez-vous déjà eu l'impression que les anglophones « mangent leurs mots » ? Qu'ils parlent trop vite pour que vous puissiez comprendre ? Le problème n'est pas leur vitesse : c'est la parole connectée (connected speech).
Bonne nouvelle pour les francophones : vous connaissez déjà ce concept ! Le français a ses propres liaisons (« les amis » → /lezami/) et enchaînements. L'anglais aussi, mais avec des règles différentes.
Qu'est-ce que la Parole Connectée ?
Quand on parle naturellement, les mots ne sont pas prononcés séparément. Ils se lient, fusionnent, et certains sons disparaissent. C'est ce qui distingue l'anglais « de manuel » de l'anglais réel.
Anglais « de manuel » (mot par mot) :
« What | do | you | want | to | do? »
Anglais réel (parole connectée) :
« Whaddya wanna do? » /ˈwɑdʒə ˈwɑnə duː/
Si vous ne connaissez pas ces transformations, même des phrases simples deviennent incompréhensibles !
Les 5 Règles de la Parole Connectée
Règle 1 : La Liaison Consonne-Voyelle (Catenation)
Quand un mot se termine par une consonne et le suivant commence par une voyelle, ils se lient.
C'est similaire à l'enchaînement français (« une amie » → /ynami/).
Exemples :
- turn off → « tur-noff » /tɜːrˈnɒf/
- pick it up → « pi-ki-tup » /ˈpɪkɪtʌp/
- an apple → « a-napple » /əˈnæpəl/
- not at all → « no-ta-tall » /ˌnɒtəˈtɔːl/
Règle 2 : L'Élision (Sons Qui Disparaissent)
Certains sons disparaissent complètement dans la parole rapide.
Le T et D entre consonnes :
- next day → « nex day » /neks deɪ/ (le T disparaît)
- last night → « las night » /læs naɪt/ (le T disparaît)
- old man → « ol man » /oʊl mæn/ (le D disparaît)
- hand bag → « han bag » /hæn bæɡ/ (le D disparaît)
Le H dans les mots grammaticaux :
- tell him → « tell 'im » /tel ɪm/
- give her → « give 'er » /ɡɪv ər/
- what has → « what's » /wɒts/
Règle 3 : L'Assimilation (Sons Qui Changent)
Un son peut changer pour ressembler au son voisin.
D + Y → /dʒ/ :
- did you → « didja » /ˈdɪdʒə/
- would you → « wouldja » /ˈwʊdʒə/
- could you → « couldja » /ˈkʊdʒə/
T + Y → /tʃ/ :
- don't you → « doncha » /ˈdoʊntʃə/
- won't you → « woncha » /ˈwoʊntʃə/
- what you → « whatcha » /ˈwɒtʃə/
S + Y → /ʃ/ :
- miss you → « mishu » /ˈmɪʃuː/
- bless you → « bleshu » /ˈbleʃuː/
Règle 4 : Les Réductions (Mots Grammaticaux Faibles)
Les petits mots grammaticaux (articles, prépositions, auxiliaires) sont souvent réduits.
| Forme complète | Forme réduite | Exemple |
|---|---|---|
| to /tuː/ | /tə/ | « I want to go » → /aɪ wɒnt tə ɡoʊ/ |
| for /fɔːr/ | /fər/ | « It's for you » → /ɪts fər juː/ |
| of /ɒv/ | /əv/ ou /ə/ | « cup of tea » → /kʌpə tiː/ |
| and /ænd/ | /ən/ ou /n/ | « bread and butter » → /bredən bʌtər/ |
| can /kæn/ | /kən/ | « I can do it » → /aɪ kən duː ɪt/ |
| have /hæv/ | /həv/ ou /əv/ | « I have to go » → /aɪ həf tə ɡoʊ/ |
Règle 5 : Le Linking R (Anglais britannique)
En anglais britannique, un « r » final muet se prononce devant une voyelle.
Exemples :
- car seul → /kɑː/ (r muet)
- car is → /kɑːr ɪz/ (r prononcé)
- far away → /fɑːr əˈweɪ/ (r prononcé)
- here and there → /hɪər ən ðeər/ (r prononcés)
Note : En anglais américain, le R est généralement toujours prononcé.
Expressions Courantes en Parole Connectée
Voici des phrases que vous entendrez constamment :
| Écrit | Parole connectée | Transcription |
|---|---|---|
| What do you want? | Whaddya want? | /ˈwɒdʒə wɒnt/ |
| I'm going to | I'm gonna | /aɪm ˈɡɒnə/ |
| Want to | Wanna | /ˈwɒnə/ |
| Got to | Gotta | /ˈɡɒtə/ |
| Kind of | Kinda | /ˈkaɪndə/ |
| Let me | Lemme | /ˈlemi/ |
| Give me | Gimme | /ˈɡɪmi/ |
| Don't know | Dunno | /dəˈnoʊ/ |
| Because | 'Cause / Cuz | /kəz/ |
Comparaison avec le Français
Les francophones ont un avantage : le français a aussi des liaisons. Mais attention aux différences :
| Français | Anglais |
|---|---|
| Liaison avec consonnes muettes (les_amis) | Liaison avec consonnes prononcées (turn_off) |
| Liaisons obligatoires ou interdites | Liaisons toujours possibles |
| Pas d'élision de consonnes | Élision fréquente (T, D, H) |
| Voyelles stables | Voyelles souvent réduites au schwa /ə/ |
Conseils pour les Francophones
1. Écoutez des Films et Séries sans Sous-titres
Habituez votre oreille à la parole connectée réelle, pas à l'anglais « de manuel ».
2. Pratiquez les Réductions
Entraînez-vous à dire « gonna », « wanna », « gotta ». Ce n'est pas de l'argot, c'est de l'anglais naturel.
3. Liez Vos Mots
Ne faites pas de pause entre chaque mot. Pensez à des groupes de mots, pas des mots isolés.
4. Exagérez l'Accentuation
Accentuez fortement les mots importants et réduisez les mots grammaticaux. C'est l'inverse du français !
5. Ne Prononcez Pas Chaque Lettre
L'anglais n'est pas phonétique. Des sons disparaissent, fusionnent, changent. C'est normal !
Exercices de Pratique
Lisez ces phrases à voix haute en utilisant la parole connectée :
- What are you going to do? → « Whaddya gonna do? »
- I have got to go. → « I gotta go. »
- Do you want to come? → « D'you wanna come? »
- Give it to me. → « Give it t'me. »
- I don't know. → « I dunno. »
Conclusion
La parole connectée n'est pas du « mauvais anglais » : c'est l'anglais naturel que parlent les natifs. En comprenant ces règles, vous pourrez :
- Mieux comprendre les anglophones natifs
- Parler de façon plus naturelle et fluide
- Éviter le « franglais » mot-à-mot
Votre connaissance des liaisons françaises est un atout ! Utilisez-la comme point de départ pour maîtriser la parole connectée anglaise.