La Liaison en Anglais : Comment les Anglophones Relient Naturellement les Mots

Publié le 10 janvier 2026

Avez-vous déjà écouté des anglophones et vous êtes-vous demandé pourquoi leur façon de parler est si différente de ce que vous avez appris dans les manuels ? La réponse est la « connected speech » (la liaison). Les anglophones ne prononcent pas les mots séparément ; ils s'enchaînent, avec des sons qui se lient, disparaissent et changent.

Cet article fait partie de notre série La Musique de l'Anglais sur la prosodie et la prononciation.

Qu'est-ce que la « Connected Speech » ?

La « connected speech » (la liaison) fait référence aux modifications naturelles qui se produisent lorsque les mots sont prononcés ensemble dans un discours fluide. Cela comprend :

  • La liaison (Linking) : Relier la fin d'un mot au début du suivant
  • La réduction (Reduction) : Raccourcir les mots et les syllabes non accentués
  • L'élision (Elision) : Supprimer complètement des sons
  • L'assimilation (Assimilation) : Les sons changent pour correspondre aux sons voisins
  • Les formes faibles (Weak forms) : Différentes prononciations pour les mots de fonction non accentués

Comprendre la « connected speech » aide à la fois votre expression orale (sonner plus naturellement) et votre compréhension orale (comprendre les anglophones).

La liaison des sons (Linking Sounds)

Lorsque les mots s'enchaînent, ils se lient de manière prévisible.

Liaison Consonne à Voyelle

Lorsqu'un mot se termine par une consonne et que le suivant commence par une voyelle, ils se connectent en douceur :

ÉcritPrononcéAPI
an apple« a-napple »/ə ˈnæpəl/
turn off« tur-noff »/tɜːr ˈnɔːf/
pick it up« pi-ki-tup »/ˈpɪ kɪ ˈtʌp/
not at all« no-ta-tall »/ˈnɑː tə ˈtɔːl/
check it out« che-ki-tout »/ˈtʃe kɪ ˈtaʊt/

Liaison Voyelle à Voyelle

Lorsqu'un mot se termine par une voyelle et que le suivant commence par une voyelle, l'anglais ajoute un son de liaison :

Ajout de /w/ (après /uː/, /oʊ/, /aʊ/) :

  • « go out » → « go-wout » /ɡoʊ ˈwaʊt/
  • « do it » → « do-wit » /duː ˈwɪt/
  • « how are you » → « how-ware you »

Ajout de /j/ (après /iː/, /eɪ/, /aɪ/) :

  • « see it » → « see-yit » /siː ˈjɪt/
  • « say it » → « say-yit » /seɪ ˈjɪt/
  • « I am » → « I-yam » /aɪ ˈjæm/

Ajout de /r/ (R intrusive, dans les accents non-rhotiques) :

  • « idea of » → « idear of »
  • « law and order » → « lawr and order »

Liaison de la même Consonne

Lorsque la même consonne termine un mot et commence le suivant, elles fusionnent en un son plus long :

  • « bad day » → un long /d/
  • « bus stop » → un long /s/
  • « black coffee » → un long /k/

Réductions et Contractions Courantes

Les anglophones réduisent régulièrement les combinaisons de mots courantes :

« Want to » → « Wanna »

« Going to » → « Gonna »

« Got to » / « Have got to » → « Gotta »

Plus de Réductions Courantes

Forme ComplèteRéduiteExemple
kind ofkinda /ˈkaɪndə/« I'm kinda tired. »
sort ofsorta /ˈsɔːrtə/« It's sorta weird. »
out ofoutta /ˈaʊtə/« Get outta here! »
a lot ofa lotta /ə ˈlɑːtə/« I have a lotta work. »
don't knowdunno /dəˈnoʊ/« I dunno what to do. »
give megimme /ˈɡɪmi/« Gimme a minute. »
let melemme /ˈlemi/« Lemme think. »
what are youwhatcha /ˈwʌtʃə/« Whatcha doing? »
could havecoulda /ˈkʊdə/« I coulda won! »
should haveshoulda /ˈʃʊdə/« You shoulda called. »
would havewoulda /ˈwʊdə/« I woulda helped. »

Élision : Supprimer des Sons

Dans un discours rapide, certains sons disparaissent complètement :

Supprimer /t/ et /d/

Lorsque /t/ ou /d/ apparaît entre deux consonnes, il disparaît souvent :

  • « next week » → « neks week »
  • « just now » → « jus now »
  • « old man » → « ol man »
  • « hand bag » → « han bag »
  • « must be » → « mus be »

Supprimer /h/

Dans les mots non accentués, /h/ disparaît souvent :

  • « tell him » → « tell 'im »
  • « give her » → « give 'er »
  • « I saw his car » → « I saw 'is car »

Réduction de Syllabes

Certains mots perdent des syllabes entières dans un discours informel :

  • « probably » → « probly » (3 → 2 syllabes)
  • « comfortable » → « comfterble » (4 → 3 syllabes)
  • « interesting » → « intresting » (4 → 3 syllabes)
  • « vegetable » → « vegtable » (4 → 3 syllabes)

Assimilation : Les Sons Changent

Les sons changent parfois pour correspondre aux sons voisins :

« Don't you » → « Donchoo »

Lorsque /t/ rencontre /j/ (le son « y »), ils se combinent souvent pour faire /tʃ/ :

  • « don't you » → /ˈdoʊntʃuː/
  • « can't you » → /ˈkæntʃuː/
  • « what you » → /ˈwʌtʃuː/
  • « meet you » → /ˈmiːtʃuː/

« Did you �� → « Didja »

Lorsque /d/ rencontre /j/, ils se combinent pour faire /dʒ/ :

  • « did you » → /ˈdɪdʒə/
  • « would you » → /ˈwʊdʒə/
  • « could you » → /ˈkʊdʒə/

« In » qui Change Devant Certains Sons

  • « in Boston » → « im Boston » (/n/ → /m/ avant /b/)
  • « in Paris » → « im Paris » (/n/ → /m/ avant /p/)

Formes Faibles des Mots Courants

De nombreux mots de fonction ont des formes fortes (accentuées) et faibles (non accentuées) :

MotForme ForteForme Faible
and/ænd//ən/, /n/
but/bʌt//bət/
can/kæn//kən/
for/fɔːr//fər/
from/frʌm//frəm/
of/ɑːv//əv/
that/ðæt//ðət/
to/tuː//tə/
was/wɑːz//wəz/
were/wɜːr//wər/
have/hæv//həv/, /əv/
has/hæz//həz/, /əz/
had/hæd//həd/, /əd/

Pratique : Entendre la « Connected Speech »

Essayez de prononcer ces phrases naturellement :

Lentement et avec Soin

« What are you going to do? »

« Connected Speech » Naturelle

« Whatcha gonna do? » /ˈwʌtʃə ˈɡʌnə ˈduː/

Plus de Phrases d'Entraînement

  1. « I want to get out of here. » → « I wanna get outta here. »
  2. « Let me know if you need any help. » → « Lemme know if ya need any help. »
  3. « Could you give me a minute? » → « Couldja gimme a minute? »
  4. « I don't know what you're talking about. » → « I dunno whatcha talkin' about. »

Pourquoi les Français Trouvent Cela Difficile

Le français a beaucoup moins de « connected speech » que l'anglais :

  • Les voyelles françaises restent claires : le français ne réduit pas les voyelles au schwa (comme le « e » muet en français, mais encore plus court et neutre).
  • Le français fait moins de liaisons obligatoires qu'en anglais : les mots sont plus séparés en français.
  • Le français supprime moins de sons : l'élision est moins courante.
  • Le rythme français est différent : La prédominance des syllabes avec une durée similaire signifie moins de compression.

Cela signifie que les Français doivent activement apprendre à :

  1. Réduire les syllabes non accentuées
  2. Relier les mots entre eux
  3. Supprimer les sons si nécessaire
  4. Utiliser les formes faibles des mots de fonction

Conseils pour s'améliorer

  • Écoutez la « connected speech » : Lorsque vous regardez des films ou la télévision, essayez d'identifier la liaison, la réduction et l'élision.
  • Entraînez-vous avec des phrases courantes : Apprenez « gonna », « wanna », « gotta » comme des unités uniques, et non mot par mot.
  • Imitez les anglophones : Répétez immédiatement après les anglophones, en copiant leur rythme et leurs liaisons.
  • Ralentissez, puis accélérez : Entraînez-vous à prononcer des phrases lentement avec des liaisons correctes, puis augmentez progressivement la vitesse.
  • N'en faites pas trop : Dans les situations formelles, moins de réduction est appropriée. Adaptez-vous au niveau de langue de votre contexte.

Points Clés à Retenir

  • Les anglophones ne prononcent pas les mots séparément ; ils les relient et les mélangent
  • Les schémas courants incluent la liaison consonne-voyelle et la liaison voyelle-voyelle avec /w/ ou /j/
  • De nombreuses expressions courantes se réduisent : gonna, wanna, gotta, kinda
  • Les sons peuvent disparaître (élision) ou changer (assimilation)
  • Les mots de fonction ont des formes faibles qui sonnent très différemment de leur prononciation dans le dictionnaire
  • L'apprentissage de la « connected speech » améliore à la fois l'expression orale et la compréhension orale

Complétez la Série

Félicitations ! Vous avez terminé la série La Musique de l'Anglais. Revoyez n'importe quel sujet si nécessaire :

⬅️ Précédent : Les Schémas d'Intonation

⬅️ Retour à : La Musique de l'Anglais (Présentation de la Série)